No se si a ustedes les ha pasado o si les molesta tanto como a mi, hasta llegar al punto de dejar de leer un libro por su traducción. Mi ultima desilusión fue El Juego de la Noche de Sherrilyn Kenyon, No me gusta encontrarme con Valerio en lugar de Valeruis, con Aqueron en lugar de Acheron esto me desmotiva enormemente y lo peor es que no solo es en esta saga, me paso también con La Hermandad de la Daga Negra donde cambian muchas palabras, para mi los nombres propios así como las palabras originales deben quedarse como la original. ¿A ustedes le ha pasado?