Los posteadores más activos de la semana | |
Los posteadores más activos del mes | |
¿Quién está en línea? | En total hay 659 usuarios en línea: 1 Registrado, 0 Ocultos y 658 Invitados :: 2 Motores de búsqueda GuirigallEl record de usuarios en línea fue de 1414 durante el Mar 5 Dic 2023 - 20:36 |
Miembros que empiezan más temas | |
|
| Transcripción Anna Casanovas (20 Sept 2013) | |
| Autor | Mensaje |
---|
Admin MAEC Oráculo
Mensajes : 2508 Edad : 16 Inscripción : 17/02/2008
| Tema: Transcripción Anna Casanovas (20 Sept 2013) Miér 23 Oct 2013 - 18:17 | |
| @ MAEC : Bienvenidas un viernes más a un chat con autora invitada. Hoy tenemos a Anna Casanovas, autora de la recientemente publicada "Sin miedo a nada". Muchas gracias por participar hoy aquí. AnnaCasanovas : Gracias a vosotras por invitarme a vuestra casa. Es un auténtico placer @ MAEC : Empiezo con una pregunta de Mirada, la cual no puede asistir hoy: “Doce años y un instante” supuso un cambio en el estilo de escritura de tus novelas contemporáneas. Un cambio que mantienes en tu nueva novela “Sin miedo a nada”. En las dos alternas el uso de la primera y tercera persona. ¿El cambio de perspectiva en la voz de los personajes te ha supuesto enfrentarte a una mayor complejidad a la hora de hilvanar y desarrollar la trama? AnnaCasanovas : Sí y no. La verdad es que llevaba años queriendo escribir así, pero en la editorial en la que había publicado no les parecía acertado. Por eso escribí "Doce años y un instante" y lo presenté a un concurso. Mi "nuevo estilo" ha sido muy bien recibido y tengo intención de seguir con él. Pero no es nuevo, llevaba tiempo escribiendo "Sin miedo a nada" y en Esencia se interesaron por la obra, y aquí está. Espero que os guste. Pero eso no significa que si en otra novela creo que el narrador en tercera persona vuelve a funcionar no vuelva a utilizarlo. ¿A vosotras os gusta? ¿O preferís que siempre se utilice la tercera persona? @ MAEC : ¡¡¡Bueenoooo, que la autora nos hace preguntas a nosostras!!! @ Coro: risas Safira : Buen cambio. @ MAEC : Pues no sabría decirte, porque yo no lo he leído. @ maryjane : Yo prefiero la tercera persona. @ Inca : A mi personalmente me gusta más la tercera persona. @ DeDanna : Yo prefiero la tercera solo. O la primera solo. Pero mezclarlas sólo me gusta si están en distinto plano argumental. Pero, igual que Maec, no sé en tu novela, porque todavía no la he leído. AnnaCasanovas : Ups... Mis lectoras (espero que lo seáis) son lo más importante para mí, y si a vosotras no os gusta... Pepa : Pues a mí depende. Lo encuentro interesante porque es una forma fácil para expresar directamente los sentimientos de los personajes, pero reconozco que en algunas escenas por errores editoriales... era complicado saber quién estaba pensando. AnnaCasanovas : En el caso de "Doce años y un instante" la gran mayoría de la novela está en tercera persona, pero hay ciertos capítulos intercalados (debidamente indicados) en primera para que los protagonistas expliquen lo que sienten. @ Inca : Con la tercera persona ves más puntos de vistas, que no sólo el de uno de los protagonistas. @ MAEC : Ya, Pepa, hay que tener en cuenta eso, que si son varias personas en primera persona y no sólo un personaje, puede llevar a confusión. AnnaCasanovas : Es decir, hay capítulos con narrador y luego dos capítulos en los que Cecilia explica lo que siente y dos donde lo explica Sebastián. Ha gustado mucho porque así el lector conoce más profundamente los sentimientos. Bajo el número de esos capítulos ponía "Sebastián" o "Cecilia" así que no era confuso. Nunca he hecho el cambio en mitad de un capítulo. @ MAEC : Ah, eso sí está más claro. @ DeDanna : Eso se solucionaría usando una tercera subjetiva, ¿no? @ MAEC : Es que si no, menudo lío. AnnaCasanovas : En el caso de "Sin miedo a nada" casi todo el libro es en tercera persona, pero hay algunos capítulos en primera pero sólo con la protagonista femenina, Miranda. Nunca con Alejandro. En este caso es "más fácil". De momento sólo he recibido muy buenos comentarios; las lectoras acostumbradas al narrador agradecen tener ciertos capítulos más "directos" y las acostumbradas a la tercera persona agradecen saber más cosas sobre las historias secundarias. Pero al final supongo que depende de los gustos de cada uno y de si el escritor ha sabido hacerlo bien. Safira : Yo no lo he leído pero no me disgustan los cambios de persona, los encuentro interesantes. Bueno, no sabría explicarlo. @ MAEC : Pues sí, luego cada uno tiene sus preferencias... AnnaCasanovas : Léelo, Safira, y me cuentas. Yo creo que te gustará. Pepa : A mí también me gustan... AnnaCasanovas : No quiero presumir, pero todo el mundo dice que es muy romántico leer una escena desde el punto de vista del narrador y después leer qué sienten los protagonistas con ese beso, etc.. A mi me encanta el guión actual... Safira : Pero es refrescante. AnnaCasanovas : ¿Qué más os apetece saber? (Vuelvo a preguntar y así os descoloco) Safira : (risas) ... AnnaCasanovas : ¿Lo dices por "Doce años y un instante"? Pepa : Ains... sí, perdona... AnnaCasanovas : Aunque cueste creerlo es la primera vez en la vida que me dejan opinar. @ MAEC : Pues vaya. AnnaCasanovas : Llevaba años discutiéndome por este tema y ahora, por fin, he logrado que me guste mi portada. Pepa : ¡¡¡¡Sí, lo cierto es que es muuuy acorde!!!! @ MAEC : ¿No te gustaba antes? AnnaCasanovas : Me alegra decir que la de "Sin miedo a nada" también la he elegido yo... Creo que por fin han entendido que las escritoras sabemos lo que quieren nuestras lectoras y que nuestras lectoras son listas y tienen buen gusto. Las portadas de la saga "La Hermandad del Halcón" no las soporto, "Te di mi alma" no está mal, pero las otras dos no me gustan nada. Lo siento. @ MAEC : ¿Y las de Esencia como Emma Cadwell? AnnaCasanovas : Las portadas de la serie "Hermanos Martí"; "Nadie como tú" y "A fuego lento" son correctas, "Dulce Locura" no sólo no me gusta sino que no encaja con la novela. Safira : Me sabe mal, porque una creación tuya, que no sea perfecta para ti, duele. A mí me dolería. AnnaCasanovas : "Dulce Locura" pasa en Londres y en Barcelona en invierno, y la portada son unos chicos en bikini besándose en la playa... Me quejé y me dijeron que no podía decir nada... Supongo que por eso me animé a probar cosas nuevas... Kasya : Para mí es de lógica aplastante que una autora debería poder colaborar en ese tema... @ Inca : Pues vaya. AnnaCasanovas : Ahora con "Sin miedo a nada" las cosas han sido muy distintas y me han dejado proponer ideas y opinar. Las cosas parecen haber cambiado. @ DeDanna : Pues díselo a las editoriales, Kas, porque las ignoran a casi todas. @ MAEC : Pues sí, que ya que consigues publicar, que te dejen con ese sabor de boca de "no me gusta mi portada"... Kasya : Ya lo veo, me parece una falta de respeto casi. AnnaCasanovas : Sí, pero hasta que llegó "50 sombras de Grey" no nos hacían caso e insistían con tipos desnudos y besos ardientes y horteras en las portadas. Decían que el "departamento de marketing" o el de "ventas" pedía eso... Grey les ha demostrado que no. Por fin. @ Inca : Por Dios, el tema Pollo no, por favor. Safira : Al menos la llegada de esos libros ha servido para algo. @ Coro: risas @ MAEC : Pues sí. AnnaCasanovas : Sí, yo siempre lo digo, la portada de Grey me ha hecho un enorme favor. @ Inca : Algo positivo tenía que tener el Pollo Grey. Kasya : No, si al final tendré que dejar de meterme con el pollo (risas). AnnaCasanovas : Ahora nos escuchan y yo he exigido poder "vetar" las portadas de mis próximas novelas. A mí la novela no me gustó (ahora iré al infierno) pero le agradezco ¡¡A mí no me gusta nada!!muchísimo el cambio que ha significado en el mercado. Safira : No te preocupes, por aquí tampoco gusta. @ MAEC : No te creas, Anna, no es una saga muy popular en Cazadoras (risas). AnnaCasanovas : Menos mal... Pepa : Yo ni la he leído. @ DeDanna : Creo que les gusta a dos... AnnaCasanovas : Ahora parece que está "mal visto" criticar estas cosas... dd55 : No logré acabarla. mavero7 : Si es por eso, yo voy directa al Infierno. Circe : No sé, a mí me lapidaron en FB por decir que no me gustaba. @ Inca : Pasar del Pollo, que está soso y muy muy muy muy mal cocinado. Safira : (risas). @ MAEC : Pues aquí, tranquila que no. AnnaCasanovas : Yo solo he leído la primera y no la acabé... Pero las editoriales están "matando" la novela histórica y la paranormal en pro de la erótica... @ MAEC : La amiga DeDanna nos hizo un artículo con otra Cazadora despellejando la trilogía, jiusjiusjius. Safira : Pues sí Kasya : ¡¡Es buenísimo!! Safira : Ahora es el boom de la erótica. Kasya : El artículo, digo. AnnaCasanovas : La contemporánea está aguantando mejor (creo) pero es difícil, y es una lástima que se pierdan estos géneros. @ DeDanna : Y no dije ni la mitad de lo que pensaba, Maec. Pepa : Sí... un mal tema para las que la erótica no les dice mucho. AnnaCasanovas : Hay novelas románticas de regencia y paranormales preciosas... Circe : Es imposible que se pierdan, son la esencia de la romántica. @ Inca : Es una pena que se abra la publicación de nuevas autoras y novelas con una trilogía tan mala. @ MAEC : Ya, pero cuando un género pega fuerte... AnnaCasanovas : Buscaré el artículo (ahora que sé como funciona Cazadoras). @ MAEC : Es que los otros peligran, no te creas. Kasya : Las editoriales piden porque vende, es un negocio. @ MAEC : El artículo lo tienes tanto en el foro (críticas) como en la web (sección artículos). @ Inca : Pero hay que aprovechar el momento, siempre y cuando lo que se publique sea bueno. Kasya : Y perjudican al resto. @ Coro: asentimientos. AnnaCasanovas : Pero vende porque unos señores americanos invirtieron mucho dinero en promocionar (y muy bien) una novela. Circe : Pero es que la erótica que se publica es una mier**. @ DeDanna : Hombre, la promo es impecable, de eso no hay duda. @ MAEC : Eso es lo que decimos siempre, es tener el boleto de que inviertan en marketing para tu novela. AnnaCasanovas : Si aquí se hiciera promoción, de lo que fuera, quizá también funcionaria. @ DeDanna : Es inversamente proporcional a la calidad de la novela. Pepa : (risas) @ MAEC : Muchas veces no es que sea ni mejor ni peor que otra, es sólo que la han "seleccionado" para publicitarla. dd55 : Cierto. AnnaCasanovas : Yo sólo puedo hablar por mí, por supuesto, y os aseguro que no hacen demasiado. @ MAEC : El problema es que luego nos toca a las lectoras habituales sufrir sus "arranques". pasó con Crepúsculo, y luego con Grey pero en fin... AnnaCasanovas : A mí hace años me dijeron que "dejase de escribir contemporánea porque solo vendía la histórica"... y mira ahora. Vete a saber qué pasará dentro de un tiempo. @ MAEC : Pues sí. @ Inca : (risas). AnnaCasanovas : A mí me gusta creer que si un libro está bien escrito alguien lo leerá, pero tal vez soy inocente. @ MAEC : Yo también lo creo, Anna. Kasya : Yo leo de todos los géneros, mucha gente no se limita a uno solo. @ MAEC : Si una historia es buena, se leerá sea la moda o no. Safira : Exacto. @ MAEC : Otra cosa será la gente que lo lea: habituales del género, o las que se suman al carro. Kasya : Opino igual. @ Inca : Ufff!! Tal y como están las cosas ahora, no sé qué decirte... AnnaCasanovas : Gracias. Pero tiene mérito entrar en un Fnac o un Corte Inglés y no salir con la novela de turno. @ MAEC : Pero de las habituales, seguro. AnnaCasanovas : Sí, si no fuera por nuestras lectoras "fieles" seguro que habríamos desaparecido. La piratería también nos hace mucho daño... Es cierto que los libros son muy caros (demasiado) pero si no vendemos un mínimo no podemos exigir nada a la editorial. Aunque hayamos recibido muchas críticas y reseñas buenas. @ MAEC : Ya, eso ya nos lo habéis contado más autoras, que luego no os publican aunque os hayan leído mucho. AnnaCasanovas : Sí, supongo que por eso hay tanta gente que se anima a autopublicar, incluso autores súper ventas. Así pueden poner un precio bajo y se evitan la piratería. Qué tema más serio... @ MAEC : Bueno, es que es fácil, más económico, y te evitas los tejemanejes editoriales. AnnaCasanovas : Me encanta la palabra tejemanejes. @ MAEC : Pero claro, hay que tener cierta idea de escribir, porque no hay filtros de ningún tipo, eso también es cierto, ni correctores ni editores. @ DeDanna : No empieces por ahí... AnnaCasanovas : Sí, he oído decir que hay ciertas "cosas" en Amazon muy horribles. @ MAEC : Pero bueno, es una alternativa. @ DeDanna : Que nos liamos tú y yo, Maec (risas). AnnaCasanovas : Pero también hay "cosas" horribles editadas y publicadas. Kasya : Bueno, hay autoras que los tienen y publican unas cosas espantosas... @ MAEC : ¡¡¡Hoombreeeee!!! Kasya : Y no hablo de la autora presente, que quede claro. Pepa : (risas) @ DeDanna : Pero no sabéis lo que hay autopublicado por ahí. Pepa : Muy cierto, Kasya. AnnaCasanovas : Gracias... @ DeDanna : Las editoriales no son el mejor de los filtros, pero al menos son un filtro. dd55 : También hay otros muy buenos. AnnaCasanovas : Yo creo que se nota mucho cuando un autor también lee mucho y siente cariño y respeto por el género que escribe y sus lectoras. Circe : Lo bueno de Amazon es que te permite bajar un fragmento de los libros para que juzgues si quieres seguir leyendo o no. |
| | | Admin MAEC Oráculo
Mensajes : 2508 Edad : 16 Inscripción : 17/02/2008
| Tema: Re: Transcripción Anna Casanovas (20 Sept 2013) Miér 23 Oct 2013 - 18:20 | |
| AnnaCasanovas : Yo no podría escribir si no leyese... Y mi trabajo de traductora también me ayuda mucho, por supuesto. Safira : Qué bien, lo de ser traductora. AnnaCasanovas : En las traducciones también se nota si el traductor lee y conoce el género. @ MAEC : Y tanto, muchos traductores casi tienen que reescribir el libro. AnnaCasanovas : Sí, es una profesión bonita, aunque a veces creo que me volveré loca todo el día pegada a libros y al ordenador... Y soy súper miope. @ MAEC : Porque hay cada uno... Kasya : Y tanto, a veces nos encontramos cada traducción... da miedo y todo. Safira : Sí... dd55 : Da ganas de tirar el libro. @ MAEC : Sí, Kasya, pero en otras, mejoran el libro. AnnaCasanovas : Hay algunos horribles, y me avergüenzo de ellos. Por suerte, cada vez los lectores opinan más y las editoriales lo valoran más. Y van con más cuidado. Kasya : Eso también es verdad. @ MAEC : Dan más sinónimos y se repiten menos las fórmulas. Safira : No hombre, pobrecillo. Circe : La mejor traducción es la que no se nota que es traducción... vamos, esa en la que nadie se acuerda del traductor. AnnaCasanovas : Hay editoriales que "piden" al traductor que haga cambios, que suavice el lenguaje. dd55 : De acuerdo, Circe. AnnaCasanovas : A mí me pasó con Kresley Cole y con Sylvia Day... Ahora sí voy al Infierno. @ MAEC : ¿Pues? AnnaCasanovas : Pero estoy de acuerdo, un traductor no tiene que notarse. Kasya : Eso no me lo había planteado. Circe : Es que algunas palabras no suenan igual en ingles que en castellano... (risas). Kasya : Que se lo pidieran al traductor. AnnaCasanovas : El caso de Kresley Cole (no sé si habéis leído sus libros) es que utiliza muchas palabras sexuales y sí, Circe, en inglés suenan mejor que en castellano... Pero hay ciertas escenas que me pidieron que suavizase las palabras y un poco más. Y con Sylvia Day, igual. @ MAEC : ¿En cuáles de Kresley? ¿De los últimos? AnnaCasanovas : Pero en este caso tuve mucha suerte; las dos son grandísimas escritoras que escriben muy bien. Muy bien. Los he traducido todos... excepto los dos primeros de “Los Inmortales” porque los sacaron muy seguidos. Soy una experta en demonios: Nix, Lothaire, Lykaes, Dacyan... dd55 : (risas). @ MAEC : No sabía que los habías traducido tú. AnnaCasanovas : La Ascensión, etc... En mi opinión es una escritora muy buena a la que no han sabido vender bien. Y es una lástima. AnnaCasanovas : Sí, ya he traducido también el próximo, “El príncipe de las sombras”. @ MAEC : Pero bueno, que nos desviamos... vamos a seguir con la ronda de preguntas, que el chat es para ti y estamos hablando de Kresley Cole. AnnaCasanovas : Estoy aquí para lo que queráis... Eso, eso, voy a tener mi momento Umbral, vamos a hablar de mí... mariana garces sanchez : Hola Anna, he leído “Nadie como tú” y me ha encantado, pero quisiera saber en qué te inspiraste para escribirla. ¿Qué opinas de “Infierno”? AnnaCasanovas : Es bonito, y estresante, lo de los cinco hermanos. mariana garces sanchez : Sii. AnnaCasanovas : ¿Qué opino de “Infierno” mi novela o la de Dan Brown? mariana garces sanchez : Tu novela. @ (Coro de risas) AnnaCasanovas : Voy a contar la verdad... “Los Guardianes de Alejandría” me gustan mucho, muchísimo. “Infierno” tendría que ser una novela mucho más larga, pero en la editorial no les gustó la idea de que tuviese tantas páginas. @ MAEC : ¿Y eso? mariana garces sanchez : ¿Por qué? AnnaCasanovas : La publicaron demasiado rápido y no está completa. Por eso estoy escribiendo "Redención". Decían que los lectores no querían tantas páginas... Era otra época, tal como hemos comentado antes. Pepa : Pues no me mates, pero en mi época pobre... compraba las novelas por el grosor (risas). AnnaCasanovas : En resumen, no me siento cien por cien satisfecha del resultado de "Infierno" y ahora sé que tendría que haberme plantado y no dejar que la publicasen, pero es muy difícil decir que no a una editorial. Pepa : A mismo precio más páginas. mariana garces sanchez : (risas). AnnaCasanovas : No te preocupes, Pepa, es muy habitual. No sé qué pasa cuando termine la novela, ya os contaré. Me sorprende que de todas mis novelas haya salido “Infierno” tan rápido en el chat... Creía que no había gustado. Safira : Pues ya ves. dd55 : En calidad de lectora, ¿qué buscas en una novela romántica? ¿Qué es lo que más te atrae? mariana garces sanchez : Claro que sí. AnnaCasanovas : Creerme los sentimientos de los personajes. Tanto me da que sean vampiros como mecánicos como condes, yo necesito creerme que se enamoran de verdad. dd55 : Pienso igual, creerlos. AnnaCasanovas : Si no me creo que se quieren, por muchas persecuciones o escenas de cama que haya, no me gusta la novela. @ MAEC : Ya... AnnaCasanovas : Para mí eso es lo más importante, que me convenzan de sus sentimientos. Y es lo que intento conseguir como escritora. Pepa : Sí... dd55 : Lo consigues. AnnaCasanovas : Me centro mucho en explicar la evolución de los sentimientos de los personajes... ¡¡Gracias dd55!! Pepa : Y es de agradecer... AnnaCasanovas : Gracias Pepa. @ MAEC : Otra pregunta de Mirada... Con “Sin miedo a nada” inicias una nueva serie contemporánea, aunque he leído que llevas mucho tiempo pensando y escribiendo esta novela. ¿Ya sabes cómo se va a desarrollar el resto de la serie? Supongo que los miembros de la banda serán los protagonistas de los siguientes. AnnaCasanovas : Sí, el próximo protagonista será Christian, el cantante. Tengo todas las historias de la banda pensadas y esbozadas en mis libretas. Y también la de José Antonio y Alexia, personajes que aparecían en "Doce años..." Y también "Redención" (Los Guardianes), y "Halcón" (La Hermandad) y "Haré cualquier cosa" (Hermanos Martí). Tengo historias para rato, y cruzo los dedos para poder publicarlas. @ MAEC : Vamos, que tienes muchas historias ya en la cabeza (risas). Safira : Esperemos que sí. AnnaCasanovas : Muchísimas, me faltan manos. Lo que tal vez indica que no estoy muy bien de la cabeza... @ MAEC : No te preocupes, eso es bueno en una autora (risas). AnnaCasanovas : ¡¡Gracias!! Todo depende del interés de las lectoras y de la editorial... @ MAEC : Y sigo, que Mirada te ha dejado cuatro preguntas (risas). La siguiente... Has escrito novelas de ambientación contemporánea, histórica y paranormal. Si no te sintieras cómoda con alguno de ellos no los usarías, pero ¿cómo te enfrentas a los retos de cada estilo? ¿Planeas de antemano qué tipo de novela vas a escribir? AnnaCasanovas : Yo siempre me he guiado por la historia de amor. Es decir, si la historia de amor me emociona, el entorno en el que transcurre no me "preocupa". En las contemporáneas es difícil crear situaciones dramáticas, porque como todos vivimos en el mundo real somos más exigentes. Y tal vez por eso es el género que más me gusta, porque es el que me supone un mayor reto. dd55 : Tienes razón, no lo había pensado de este modo. AnnaCasanovas : En las históricas, dado que la época tiene tanto dramatismo, puedes crear situaciones muy románticas, pero al mismo tiempo es difícil sorprender al lector porque todas somos unas expertas en Waterloo, la Temporada, etc...Y en las paranormales tienes la suerte de disponer de unos personajes fantásticos, pueden ser los mejores amantes del mundo y prácticamente no mueren nunca, pero es difícil convencer al lector de la historia de amor sin caer en el caso "Crepúsculo"... Chico y chica se enamoran pero no pueden estar juntos porque él se la comerá y/o él es inmortal y ella morirá. @ MAEC : Pero ha sido de toda la vida, no sólo de Crepúsculo. AnnaCasanovas : Por eso me gusta escribir "Los Guardianes", porque eran distintos y podían "enamorarse" sin estar malditos y cosas así. Cierto, muy cierto. Drácula es un clásico por algo. Pepa : Quita, quita, que se me ocurrió decir que era romántico y me comieron viva (risas). Kasya : Pepa, fue buenísimo (risas). AnnaCasanovas : ¿Alguien dijo que Drácula no es romántico? @ Inca : Porque no lo es. AnnaCasanovas : ¿Qué te pasó? Pepa : Tooooodas en contra mío. @ DeDanna : Drácula NO es romántico. @ MAEC : (risas). @ Inca : No es un libro romántico. Pepa : Naada, me tiraron unos cuantos tomates. AnnaCasanovas : El libro no es romántico, pero el personaje sí. @ DeDanna : Te los merecías, Pepa. dd55 : Exacto. @ DeDanna : Y sabes que te quiero, pero te los merecías. Pepa : (risas). AnnaCasanovas : Su único amor ha muerto y "viaja en océanos del tiempo" para recuperarla. @ DeDanna : ¿Qué personaje es romántico en Drácula? @ MAEC : De esos. @ DeDanna : Eso no pasa en la novela. @ MAEC : Pobre Pepa.... (risas). @ Inca : Creo que cada libro tiene su género y no hay que englobar a todo libro donde aparezcan parejas como libros románticos. AnnaCasanovas : Pobre Pepa... @ Inca : Creo que la gente confunde el libro con la película. AnnaCasanovas : Es verdad, Inca, si lo hiciéramos "El Código Da Vinci" y la trilogía de Larsson serían románticos. @ maryjane : Drácula es terror y el conde también. @ MAEC : De hecho, tooooooodo sería romántico. Pepa : Ya, pero miedo no da. @ Inca : Muy biennnnnnnn. @ MAEC : Porque... ¿Qué libro o película no tiene una historia de amor metida? AnnaCasanovas : Eso también es cierto, la película de Coppola nos afectó mucho a todas... Keanu y Gary Oldman nos fundieron el cerebro. @ Inca : El terror no tiene porque dar miedo. @ maryjane : Coppola no existe... mariana garces sanchez : Pues no. @ DeDanna : Coppola no existe después de Drácula y El padrino III. @ MAEC : (risas). @ DeDanna : Que tampoco existe. @ maryjane : Esa película ha hecho tanto daño... AnnaCasanovas : Cuánta razón tienes... @ DeDanna : Muchísimo. Muchísimo daño. AnnaCasanovas : Pero pasa siempre que adaptan un libro al cine, o casi siempre. |
| | | Admin MAEC Oráculo
Mensajes : 2508 Edad : 16 Inscripción : 17/02/2008
| Tema: Re: Transcripción Anna Casanovas (20 Sept 2013) Miér 23 Oct 2013 - 18:23 | |
| @ Inca : Que yo amo a Gary Olman, como personaje que creo que venga y me muerda donde quiera. AnnaCasanovas : Claro que yo dejaría adaptar cualquiera de mis novelas si con ello consiguiera que las leyera más gente. @ Inca : Pero no es Drácula del libro. @ DeDanna : Tú y todas (risas). AnnaCasanovas : A mí también puede morderme... @ Inca : A la cola (risas). @ MAEC : Menudo cuadro... mariana garces sanchez : (risas). AnnaCasanovas : Bueno... @ maryjane : A mí no, a saber qué tendrá dentro de ese nido que lleva por peluca. @ MAEC : Chicas, ¿volvemos? @ DeDanna : Volvamos @ MAEC : ¿Ya os habéis tomado el kitkat? @ DeDanna : Antes de que me dé algo. Pepa : Vuelvo a “Doce años y un instante”. Doce años son muchos en la vida de una persona, ¿por qué dejar pasar tantos años para su reencuentro? Reconozco que a mí era un tema que me frenaba al principio… ¿Te suponía un reto convencer a la lectora de que el amor si es verdadero dura siempre? AnnaCasanovas : Es una pregunta que me ha hecho mucha gente. Elegí adrede que pasara mucho tiempo porque quería dejar claro que ellos dos, Sebastian y Cecilia, habían cambiado mucho. Y a pesar de ello había algo en ellos que seguía intacto: el amor. Durante esos doce años él la sigue queriendo y es la meta, el objetivo, que le obliga a seguir adelante... Y ella, durante esos mismos doce años, le odia porque no está con ella. Quería que fuese un reto, que Sebastián tuviese que luchar para reconquistarla... Y si sólo hubieran pasado cinco años no lo habría sido tanto. Ellos no han estado enamorados esos doce años, él ha utilizado el recuerdo de Cecilia para sobrevivir. ... AnnaCasanovas : La historia de José Antonio y Alexia también te sorprenderá. Pepa : Le tengo muchas ganas. AnnaCasanovas : Se titula "Saltar al vacío". Pepa : ¿¿Se sabe cuándo se publica?? AnnaCasanovas : Digamos que Alexia vuelve loco al pobre Jose Antonio y éste termina perdiendo la calma, el control, y todo lo que encuentra... El año que viene (si todo va bien), pero todavía no sé el mes... Pepa : Pobre doctor responsable (risas). AnnaCasanovas : Pobre doctor, no sabes cuánta razón tienes. Pepa : Todo apunta a que ella lo va a volver loco (risas). @ MAEC : La última de Mirada: ¿Alguna de las novelas que has publicado ha sido "de encargo" o te han ofrecido hacerlo? Si no es así, ¿te molestaría que te lo propusieran? AnnaCasanovas : Pregunta lo que quieras. Nunca me han encargado un argumento en concreto, y si una editorial me hiciese esa petición porque estuviese dispuesta a invertir en ella (promoción, etc...), no me importaría lo más mínimo que pensasen en mí. Lo que sí me ha pasado es que me han "sugerido" que dejase aparcada la contemporánea e hiciese "histórica"... Yo no les hice caso y escribí ambas (Dulce Locura y Todo por tu amor) y al final publicaron las dos. @ MAEC : Mira qué bien.... (risas). AnnaCasanovas : Una editorial es un negocio y es lógico que lo gestionen como tal. Si no la hubiesen publicado, siempre me hubiese quedado la posibilidad de auto-publicarla... Al final habría sido decisión mía. @ MAEC : Ya, eso decimos siempre, aunque nos duela a las lectoras. AnnaCasanovas : Si hiciera una novela por "encargo", lo que sí pediría es sentirme cómoda con el tema. No podría escribir algo sobre lo que no supiera nada o algo que me ofendiese. @ MAEC : Es que no saldría bien si la autora no está cómoda creo yo, vamos. AnnaCasanovas : No, al menos yo no podría escribirla. @ DeDanna : No creo que funcionara. AnnaCasanovas : Y los lectores lo habrían notado. No, yo también creo que no. mariana garces sanchez : ¿Por qué escribes? ¿Por vocación o por pasión? AnnaCasanovas Por ambas cosas... Yo de pequeña siempre decía que quería ser escritora, era de esas niñas que siempre van con un libro a cuestas. Pero me parecía un imposible y estudié Traducción y Derecho... mariana garces sanchez : Qué bien. AnnaCasanovas : Pero nunca dejé de escribir. Hasta que un día leí un artículo en un periódico donde hablaban del nacimiento de sellos románticos nacionales (Vergara, Esencia) y mandé el libro “Nadie como tú” a Planeta... Y me llamaron. Supongo que estuve en el lugar adecuado en el momento adecuado. Y tuve suerte. mariana garces sanchez : Eso sí y fue excelente. AnnaCasanovas : Gracias. @ MAEC : ¿Cómo es un día en la vida de Anna Casanovas? Esta pregunta es ya marca de la casa. AnnaCasanovas : Largo, intenso y caótico. Me levanto muy temprano, lógicamente para vestir a las niñas y llevarlas al cole. Tienen seis y tres años y se llaman Ágata y Olivia @ MAEC : ¡Qué peques! AnnaCasanovas : Después desayuno un poco, sin café no soy nadie, y me pongo a trabajar. Primero leo y corrijo lo del día anterior, la traducción quiero decir. Y después sigo traduciendo. Repaso el correo y contesto temas de trabajo. A media mañana descanso y me ocupo de contestar a las lectoras que han tenido el detalle de interesarse por mí a través del facebook, twitter o de mi web. Y después vuelvo a traducir. Otro descanso para comer y luego escribo y corrijo mi novela como autora. @ MAEC : ¿Y no acabas de las novelas hasta las narices? AnnaCasanovas : Y cuando las niñas salen del cole estoy con ellas... Y cuando por fin se quedan dormidas después de cenar vuelvo a escribir mi novela. Todo esto lógicamente puede variar si tengo una entrega urgente de una traducción o de una novela... Y la verdad es que, aunque es intenso, no me atrevo a quejarme. Sé que tengo mucha suerte y estoy dispuesta a seguir trabajando lo que haga falta para conservarla... No, de momento no. La verdad es que sería un sueño poder dedicarme sólo a escribir, pero el mercado no está para eso... Me apasiona leer y escribir, y aprendo mucho traduciendo. Os he matado del aburrimiento... @ MAEC : No, pero me sorprende... Es que puedo entender ese ritmo una temporada, pero mucho tiempo... Traducir por la mañana y escribir por la tarde. AnnaCasanovas : Quizá algún día me aburra y me dedique a otra cosa... Mi madre lleva años insistiendo en que me apunte a un curso de costura. Si me animo te haré una colcha. @ Coro: risas AnnaCasanovas : Sí, mis hijas odian literalmente el ordenador... @ MAEC : (risas) ¡¡Vale, que sea de Cazadoras!! ¡¡¡Para poder colgar fotos a las chicas!!! Jiusjiusjius. AnnaCasanovas : Si aprendo a coser, dalo por hecho. Una colcha de las cazadoras. Circe : Bueno, mi pregunta es una tontuna... el último libro tuyo que leí fue “Doce años y un instante”... AnnaCasanovas : Tú pregunta, Circe, nada es una tontuna. Circe : Una historia que, por cierto, me encantó. AnnaCasanovas : Gracias. Circe : Pero hubo una cosa que me chocó. AnnaCasanovas : ¿Cuál? Circe : ¿Por qué estando narrada siempre por los dos protagonistas algunas veces usas la primera persona en vez de la tercera? AnnaCasanovas : Porque pensé que así podía expresar mejor los sentimientos de ese personaje en concreto en ese momento en concreto. Me pareció una "innovación" interesante. Así sabes qué siente Sebastián y qué siente Cecilia, y también puedes leerlo desde el punto de vista del narrador "como siempre". Circe : Eso sí, desde luego, la verdad es que lo consigues. AnnaCasanovas : Me alegro de que te animaras a leer "Doce años y un instante". Kattra : ¿Cuanto tiempo tardas en traducir un libro entero? ¿Y qué trabajo es más pesado, corregir un libro propio, es decir, una vez terminado, corregirlo, editarlo y demás; o traducir uno ajeno? AnnaCasanovas: Depende del libro, una novela "normal" de 375 páginas te puede llevar dos meses. Las de Kresley Cole, dado que tienen personajes raros e idiomas raros un poco más. Traducir es complejo pero llega un momento en que terminas. Kattra : Y menos mal (risas). AnnaCasanovas : Una novela mía nunca me parece que esté terminada, y me resulta mucho más duro y difícil de corregir y repasar. Si pudiera, cogería las novelas que ya tengo publicadas y les añadiría páginas, quitaría escenas, etc... Además, cuando escribo hay días que puedo hacer muchas páginas y otros que no hago ni una o que las borro todas. Cuando traduzco no soy tan irracional. @ MAEC : Eso es cierto... Traducir no tiene que dar esos arranques.... (risas). @ Inca : Yo no podría traducir. AnnaCasanovas : No, y menos mal. Pepa : Cómo lectora romántica, ¿qué autoras son las que más te han influido como escritora? @ Inca : Si no me gusta lo que estoy traduciendo sería capaz de cambiar la historia. @ MAEC : (risas). @ DeDanna : Más que capaz. @ MAEC : Qué burra. AnnaCasanovas : No sé si me han influido, pero creo que Nora Roberts es todo un referente en el género. Una especie de maestra. @ MAEC : ¡¡¡OMG, no me digas eso!!! AnnaCasanovas : Yo estuve tentada de "alargar" un final de un libro de Laura Lee Guhrke, pero me contuve. Pepa : ¿¿¿¿Qué libro???? AnnaCasanovas : También creo que Lisa Kleypas significó un cambio importante en su momento en cuanto al papel de los héroes masculinos. @ Inca : Sabía que sería Pepa la que preguntara (risas). Pepa : ¿¿Por?? AnnaCasanovas : Y también Kresley Cole o Sylvia Day por haber introducido un tono sensual más moderno. Hay otras autoras que tienen novelas que me apasionan y otras que me han dejado indiferente, como Gaelen Foley. Y también hay que tener en cuenta, o esa es mi opinión, a Judith McNaught, Kathleen Woodiwiss, Julia London. Y de las autoras más "nuevas", me gusta Meredith Duran, aunque todavía me parece irregular. Intento aprender algo de todas las novelas que leo, no sólo románticas, pero me gusta creer que tengo un estilo propio. Circe : Yo creo que sí lo tienes. AnnaCasanovas : Y a Susan Eizabeth Phillips, por supuesto. ¡¡¡Muchas gracias, Circe!!!!! Creo que las buenas autoras son aquellas que consiguen mantenerse por encima, o a pesar, de las modas. @ MAEC : ¿Y sobre la pregunta de Pepa del libro que te hubiera gustado alargar de Laura Lee Guhrke? AnnaCasanovas : Se me ha pasado la pregunta, lo siento... Era “Secret desires of a gentleman”. Me parece que el final es demasiado brusco, después de todo lo que pasa ella, le perdona en un diálogo de media página. O poco más. Tuve que contenerme para no escribir unas páginas más. @ MAEC : Jo, es que cuando una autora termina un libro bruscamente es para matarla. @ Inca : Yo no me contendría. AnnaCasanovas : Yo opino igual. @ Inca : Además, ¿quién se iba a enterar? Kasya : Inca... (risas). |
| | | Admin MAEC Oráculo
Mensajes : 2508 Edad : 16 Inscripción : 17/02/2008
| Tema: Re: Transcripción Anna Casanovas (20 Sept 2013) Miér 23 Oct 2013 - 18:25 | |
| @ DeDanna : Sí, hay algunos que parece que llegan al límite de páginas y dicen: “Ups, me quedan seis párrafos para arreglarlos, casarlos, darles dos hijos y resolver la trama de fondo. Pues venga, allá vamos”. AnnaCasanovas : Si no me contengo, seguro que luego me escribe alguien para insultarme. @ Inca : La autora no sabe hablar castellano. Circe : A mí me encantan los epílogos, pero tengo amigas que los odian y prefieren finales bruscos... Imagino que hay gustos para todos. @ Inca : Menos leerlo (risas). @ MAEC : Pero sí hay chicas que han leído el libro en ingles. @ DeDanna : A mí no me gustan los epílogos pero odio los finales a machete. AnnaCasanovas : Pero alguien se enteraría, con la suerte que tengo yo seguro que alguien se enteraría... @ DeDanna Una cosa no excluye la otra... Bueno, igual te lo agradecían, Anna (risas). @ Inca : Se les dice “ampliación de la autora, páginas inéditas”. @ MAEC : ¡Y tanto! AnnaCasanovas : Yo siempre "peco" de alargar los finales, luego me dicen que ella o él se han hecho rogar demasiado, etc... Kattra : Antes has dicho que tu novela “Infierno” se publicó sin estar terminada. ¿Qué idea tienes para la siguiente novela? ¿Seguir con la misma pareja? ¿Seguir con su historia como secundarios? ¿Vas a dejarlo como está? AnnaCasanovas : Hay autoras que lo han hecho. Sylvia Day escribió un epílogo a "Un extraño en mi cama" que regaló en su página web, y en la traducción al español estaba incluido... La historia de la pareja protagonista, Claire y Dominic, no está terminada. Y tampoco lo está la del resto de personajes. "Redención" se centra en el papel de Dominic como Guardián ahora que sabe que el mal también habita dentro de él. Kattra : ¿Y sabes más o menos para cuando la tendrás terminada? AnnaCasanovas : Dominic y Claire tienen que enfrentarse a un gran reto y necesitan la ayuda de todos los guardianes (los que aparecían en “Infierno” y los de “Oscuridad” y “Plenilunio”). "Redención" podrá leerla la gente que haya leído los libros anteriores y también los que no hayan leído nunca nada de los Guardianes. Kattra : ¿Tienes pensado un número de novelas para esa saga? AnnaCasanovas : Supongo que la tendré terminada a finales de este año, probablemente en diciembre. Y entonces, como siempre, depende de la editorial. Pero estoy decidida a auto publicarla en el caso de que se nieguen a seguir con la paranormal... Por desgracia, este año han cancelado varias series de grandes autoras de este género. Los Guardianes, igual que La Hermandad, no tienen un número determinado de libros. Sus personajes pueden seguir vivos mucho tiempo, siempre que las historias tengan sentido y las lectoras quieran seguir leyendo sobre ellos. Kattra : Si estás decidida a autopublicarla, al menos tengo la tranquilidad de que antes o después saldrá. AnnaCasanovas : Sí, eso seguro. Te lo garantizo. Y creo que las editoriales recuperarán la novela paranormal, o eso espero. Pepa : ¡A ver cuando se cansan de la erótica! AnnaCasanovas : Lo que pasa es que ahora ya no te entran ganas de tirarte de los pelos si todas las editoriales se cierran en banda... aunque esperemos que no pase. @ MAEC : ¡Y tanto! Kattra : ¡Ojalá que pronto! @ MAEC : ¡Qué pesadilla! AnnaCasanovas : No sé si se cansaran, si sigue vendiendo tanto como ahora, durará mucho. Kattra : Pufff. AnnaCasanovas : Lo curioso es que ahora intentan venderlo todo como erótica. Y hay novelas que no lo son. Pepa : Bueno... al menos parece que la gente está cogiendo más "vicio" por la lectura. @ MAEC : Te lo diré yo, que me llega cada dossier... ¿Cuántas veces habré comentado los famosos libros de juvenil erótica? Pepa : No, hay autoras de la Regencia más eróticas que muchas autoras eróticas (risas). AnnaCasanovas : Sí, eso siempre es bueno. Si la gente entra en la librería tarde o temprano cogerán otro libro. @ MAEC : ¿A que aquí ya hay unas cuantas que me habéis oído despotricar contra eso? @ DeDanna : Una por chat, Maec (risas). AnnaCasanovas : Cierto. @ MAEC : Es que me pone de una mala leche... Pepa : Es que... ¡¡¡juvenil erótica !!! Kattra : Pues para mi es nuevo. AnnaCasanovas : Ya es el colmo. Pepa : ¿Se intercambian el chupachups? @ MAEC : (risas) Kattra : ¿Eso existe? AnnaCasanovas : Vete a saber... @ DeDanna : Por favor, Pepa. Con lo mal pensada que soy. @ MAEC : Existir, no sé, Kattra. Pero que me llegan dossieres con libros de juvenil erótica, te lo juro. Eso sí, nosotras no las subimos con ese género, obvio, sólo como juvenil. Kattra : ¡Sólo faltaría Maec! AnnaCasanovas : Menos mal... Si algún día me definen a mí de erótica, avísame, por favor. Kattra : ¿Cuánto suelen tardar las editoriales en publicar los libros una vez que los traduces? AnnaCasanovas : Depende, este año todo está siendo muy raro... Por ejemplo, el de Kresley Cole hace meses que lo tienen y lo han "parado". Y, sin embargo, los de Sylvia Day salen prácticamente al mes siguiente y tienen a varios traductores traduciendo todo lo que publica la señora. Kattra : ¿Cuánto hace que lo terminaste? AnnaCasanovas : En un mundo "normal" te diría que tardan unos 3 meses. Litzy : Será por la ventas, como a la gente le ha dado con todo lo de erótica del mismo género, no sé. @ MAEC : Volvemos a la moda de erótica. AnnaCasanovas : Terminé “El príncipe de las sombras” en enero. Te lo juro. @ MAEC : ¡No fastidies! Kattra : ¡Hace nueve meses! AnnaCasanovas : Y lo publicarán el 2014, creo... @ DeDanna : Programación editorial.Uno de los grandes misterios del Universo. Kattra : ¡Y siguen sin fecha de publicación! Litzy : ¿2014...? Pégales un tiro. AnnaCasanovas : Y qué lo digas. Kattra : O dos, otro de mi parte. @ DeDanna : Seguro que hacen cábalas en plan: "Publicamos éste, pero éste lo retrasamos porque si no lo hacemos eclipsa a este otro...". AnnaCasanovas : Como escritora también me ha pasado, "Hotel California" se retrasó un montón de meses. @ MAEC : Sí, bueno... como se enteren las chicas que pululan por el subforo de los Inmortales, les da el soponcio. @ DeDanna : Y mientras, los lectores, fastidiándose. @ Inca : Cuánta violencia. Kattra : ¿Es que Kresley no vende en España? AnnaCasanovas : No sé por qué lo hacen, pero no creo que sea bueno para ningún autor "torturar" y "aburrir" a sus lectores. @ MAEC : Sí, que vende, Kattra, pero es que está la erótica de por medio... AnnaCasanovas : Yo creo que sí, es buenísima. Pero ahora venden más Sylvia Day, Reynard, etc... Kattra : Pues no, luego volvemos al tema de la piratería. @ MAEC : Que les ha dado por ahí. AnnaCasanovas : Maya Banks. @ DeDanna : Yo creo que no es porque no venda. No veas las paranoias que se montan con las contraprogramaciones y los libros que tapan unos a otros, o lo que dice ella, libros que están de moda y a los que se les da preferencia. Litzy : Yo aún no leí nada de esas autoras. AnnaCasanovas : Exacto, es un tema comercial. Si ahora se pone de moda "True Blood", por ejemplo, seguro que lo sacan en un mes. @ DeDanna : Justo. Y retrasan a otro que pueda eclipsarlo o eclipsarse. Litzy : Qué mal... @ DeDanna : Es negocio, como todo. AnnaCasanovas : Cierto, yo tampoco sé todavía cuándo sacarán mis novelas el año que viene. Es todo un misterio. @ Inca : Esa es otra. @ DeDanna : Son comunicativos con sus autores, ¿eh? Kattra : Yo no sé como se maneja una editorial, pero de verdad que o metemos mucho ruido o somos muchas las que nos desesperamos por determinados libros que tardan un año o más en traernos y luego se quejan. |
| | | Admin MAEC Oráculo
Mensajes : 2508 Edad : 16 Inscripción : 17/02/2008
| Tema: Re: Transcripción Anna Casanovas (20 Sept 2013) Miér 23 Oct 2013 - 18:25 | |
| @ Inca : Desde que lo entregas corregido, ¿cuánto suele tardar en publicártelos? AnnaCasanovas : Depende del planning que ellos tengan programado. @ DeDanna : Y volvemos a la programación editorial y sus misterios. Kattra : Es que eso ya es el colmo, que ni los autores sepan cuando publican. AnnaCasanovas : "Hotel California" lo cambiaron de fecha no sé cuántas veces y al final salió un noviembre casi sin avisar. @ Inca : ¿Te mantienen informada o te dejan comiéndote las uñas? Safira : Madre mía. @ DeDanna : Que si ahora no, que está muy cerca de la Feria del libro. Que ahora no, que está muy lejos. Que ahora no, que sale El Hobbit, que ahora no, que estrenan la quinta temporada de Amor entre cañaverales salvajes... AnnaCasanovas : En el caso de "Sin Miedo a Nada" lo entregué en mayo. Pero esta vez (ya había aprendido la lección) exigí saber el mes de publicación y pedí no coincidir con Sylvia Day ni erótica. Litzy : ¿Harás alguna presentación de tu libro o algo? AnnaCasanovas : Digamos que lo conseguí, más o menos. @ Inca : Algo es algo. AnnaCasanovas : En la editorial me han dicho que lo estaban preparando y, de hecho, en el facebook de Club Romántica está anunciada para el día 9 de octubre en una librería preciosa de Barcelona. @ MAEC : Pues sí, porque la verdad, os maltratan un montón. AnnaCasanovas : Pero yo todavía no me atrevo a confirmarlo (estoy un poco escarmentada con este tema). Si la semana que viene sigue en marcha, empezaré a hablar de ello. @ Inca : Es mejor asegurarse primero. AnnaCasanovas : Sí. Pepa : Pues estaré atenta... Litzy : Ay, Pepa. AnnaCasanovas : A ver si todo sale bien al final. Litzy : ¿A que no sabes de que me enterado? AnnaCasanovas : ¿De qué? ADRIANADEC : Solo entro para decirle a Anna que es maravillosa y he leído varios artículos suyos sobre las novelas románticas y los adoré. @ Inca : Estoy intrigada. Pepa : ¡Pero hoy la protagonista es Anna Casanovas! AnnaCasanovas : Gracias Adrianadec Un placer. @ Inca : ¿Lo que te has enterado es de Ana? Porque nos has dejado intrigadas... AnnaCasanovas : Estoy muuuuuuuy intrigada. @ Inca : (risas) Maeccccccccc di algo. Pepa : Ni idea... yo creo que habla de otra autora española... pero no sé... ahora se ha ido... ¡¡¡Litzy!!! Ains... AnnaCasanovas : Me he perdido, ¿de qué os habéis enterado? @ MAEC : A ver chicas, que os gusta más desvaríar que a un tonto un zapato. Pepa : ¡¡¡Ahora lo tienes que decir Litzy!!! (risas). AnnaCasanovas : ¿De qué se ha enterado? ¿Me he perdido? @ Inca : ¿Cuál es el último libro que has leído por placer, no por trabajo? AnnaCasanovas : El último libro que he leído por placer ha sido el de Kate Morton. Ahora estoy con el último de Nora Roberts. @ Inca : Por placer también. @ MAEC : Si no hay más preguntas lo dejaremos aquí... Pepa : ¿Relacionas leer en inglés con el trabajo o prefieres hacerlo por costumbre? AnnaCasanovas : Bueno chicas, ha sido un auténtico placer estar aquí y charlar con vosotras. Si os leéis "Sin Miedo a Nada" o cualquiera de mis novelas me encantará conocer vuestra opinión y oír todos vuestros comentarios... Siempre leo en inglés las autoras inglesas y en castellano las nacionales. Así cuido ambos idiomas. El resto de idiomas, lógicamente los leo en castellano y puedo afirmar que en España hay grandes y maravillosos traductores de los que aprendo a diario. cotetinha : Gracias por compartir con nosotras. Sólo decir que ahora estoy leyendo "Doce años y un instante" y estoy enganchadísima, me está encantado la historia. AnnaCasanovas : Ya os contaré si me entero de que adelantan a Kresley, y también acerca de mis novelas. @ Inca : El broche de oro Maec. AnnaCasanovas : ¡Muchas gracias Cetetinha! @ MAEC : Es que se ha alargado un montón (risas). Pepa : Y confirmar presentación en Barcelona... a ver si puedo ir. @ MAEC : Pues nada. Gracias a todas por haber estado hoy en el chat. AnnaCasanovas : Muchas gracias de nuevo a todas por todo, por el cariño y el desvarío. @ MAEC: Por supuesto, gracias a Anna por prestarse a venir aquí. Litzy : Pido perdón por la confusión que he podido dar, es que estaba contestando una amiga que se llama Pepa en el FB y no sabía que estaba escribiendo aquí, pido mil disculpas. @ MAEC : ¡Espero que todas os lo hayáis pasado muy bien hoy! @ Coro: risas @ MAEC : Vale, Litzy (risas). En fin, pues eso, que podemos dar por terminado el chat de hoy. ¡¡Hasta la próxima!! AnnaCasanovas : Buenas noches, bona nit, un auténtico placer, Cazadoras, espero seguir disfrutando de vuestra amistad y de vuestras opiniones literarias durante mucho tiempo. Besos. @ Coro: Despedidas entusiastas. |
| | | mirada Oráculo
Mensajes : 29070 Localización : Observando... Inscripción : 03/11/2008
| | | | Pepa Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Mensajes : 32069 Edad : 54 Localización : Barcelona Inscripción : 01/11/2010
| | | | maryjane Cazadora de la orden secreta
Mensajes : 14322 Localización : Barcelona Inscripción : 23/03/2008
| | | | Contenido patrocinado
| | | | | Transcripción Anna Casanovas (20 Sept 2013) | |
|
Temas similares | |
|
| Permisos de este foro: | No puedes responder a temas en este foro.
| |
| |
| |