Los posteadores más activos de la semana | |
Los posteadores más activos del mes | |
¿Quién está en línea? | En total hay 752 usuarios en línea: 0 Registrados, 0 Ocultos y 752 Invitados :: 2 Motores de búsqueda Ninguno El record de usuarios en línea fue de 1414 durante el Mar 5 Dic 2023 - 20:36 |
Miembros que empiezan más temas | |
|
| |
Autor | Mensaje |
---|
Joanna Reencarnada en cazadora
Mensajes : 9137 Localización : Argentina Inscripción : 30/12/2009
| Tema: Re: Doblajes de animes Jue 5 Dic 2013 - 13:55 | |
| Acá en Latinoamerica tenemos a Jesús "Chucho" Barrero un procer del doblaje: Doblo a Rick Hunter de Robotech, Seiya de Caballeros del Zodíaco y Koji de Mazinger, y estos son los 3 más conocidos
Y para los niños es eterna Laura Torres: Shippo en Inuiasha, Goku en Dragon Ball, Gohan en Dragon Ball Z y Shinchan |
| | | mir450 Soy sonámbula: Escribo también dormida
Mensajes : 4705 Edad : 34 Localización : Argentina Empleo/Ocios : Bibliotecaria Inscripción : 06/06/2010
| | | | Sasha ¡Llegó tu hora! Sacrificio en el volcán
Mensajes : 8667 Edad : 109 Localización : En el Santuario de Delfos Empleo/Ocios : Oráculo a tiempo parcial Humor : Bipolar: ahora sí, ahora no... Inscripción : 21/07/2009
| Tema: Re: Doblajes de animes Mar 10 Dic 2013 - 4:29 | |
| El post de la SuperCerdita de Mir me ha recordado el doblaje de esa serie. Había voces muy conocidas. La de la protagonista era la misma que la de Stephanie de Padres forzosos. Y, bueno, la voz de Iggy era la de Ginta (Marmalade Boy), Luffy (One Piece, Kero (Sakura, cazadora de cartas)... Inconfundibles. |
| | | Joanna Reencarnada en cazadora
Mensajes : 9137 Localización : Argentina Inscripción : 30/12/2009
| Tema: Re: Doblajes de animes Lun 16 Dic 2013 - 14:07 | |
| Acabo de recordar otro moco que se mandaron los dobladores con una serie en Latinoamérica:
En Magic Knight Rayeheart de Clamp (las guerreras mágicas para nosotros) al persona de Aguila (un guerrero que viene a conquistar Cefiro) le pusieron voz de mujer para que no quede evidente que es homosexual y esta enamorado de Latis (el amor de una de las protagonistas)
|
| | | Sasha ¡Llegó tu hora! Sacrificio en el volcán
Mensajes : 8667 Edad : 109 Localización : En el Santuario de Delfos Empleo/Ocios : Oráculo a tiempo parcial Humor : Bipolar: ahora sí, ahora no... Inscripción : 21/07/2009
| Tema: Re: Doblajes de animes Lun 16 Dic 2013 - 19:18 | |
| - Joanna escribió:
- Acabo de recordar otro moco que se mandaron los dobladores con una serie en Latinoamérica:
En Magic Knight Rayeheart de Clamp (las guerreras mágicas para nosotros) al persona de Aguila (un guerrero que viene a conquistar Cefiro) le pusieron voz de mujer para que no quede evidente que es homosexual y esta enamorado de Latis (el amor de una de las protagonistas)
Pues ahora mismo no recuerdo eso. Vi esa serie con doblaje latino hace bastante tiempo pero la tengo algo olvidadilla. Le daré un repaso para fijarme. Desde luego, esas cosas me sacan de quicio. Es por la censura que había hace unos años y con la que se escondían las relaciones homosexuales que pudiera haber en los animes. Recuerdo que esa "técnica de ocultamiento" lo que hacían era crear confusión en muchos niños y ver la homosexualidad como algo "malo", que debía disimularse. Qué mal que tenga que apuntar a las Guerreras mágicas en mi lista de animes en los que metieron la pata. |
| | | Sasha ¡Llegó tu hora! Sacrificio en el volcán
Mensajes : 8667 Edad : 109 Localización : En el Santuario de Delfos Empleo/Ocios : Oráculo a tiempo parcial Humor : Bipolar: ahora sí, ahora no... Inscripción : 21/07/2009
| Tema: Re: Doblajes de animes Lun 17 Ago 2015 - 13:40 | |
| He estado viendo algún capi de la nueva serie de Dragon Ball y estoy algo alterada. Hasta ahora, creo que de esta saga he visto los capis en castellano, nunca en japo. Pero, claro, como DB Super es muy reciente, solo se la puede ver con sus voces originales. Y ahí he tenido un gran problema. Y no he sido la única. Por favor: la voz de Goku!! En cuanto la oí, noté claramente que era una MUJER. Y sí, ya sabemos que hay personajes masculinos a los que doblan las mujeres, pero suelen ser niños o adolescentes (en este segundo caso, no estoy muy de acuerdo. Los adolescentes deberían tener voces más graves). Pero es que me parece muy fuerte que en esta secuela se siga conservando a la actriz que ponía la voz al Goku de niño. Lo siento, pero es un cantazo y me molesta un montón. Por ahí he leído que han elegido a la misma señora porque querían conservar el tipo de voz. Y esto me parece una decisión desacertada. Se puede buscar una voz parecida pero que la ponga un hombre. Que estamos tratando ya con un GOKU ADULTO, casado, padre de dos chicos, uno de los cuales está casado. Una señora mayor no pega para ponerle la voz, por mucho que se la pusiera al GOKU NIÑO. Me molesta mucho cada vez que la oigo. Ya me pasaba también cuando veía One Piece en japonés. Es que es la misma mujer la que dobla a Luffy que a Goku (y a Naruto). |
| | | maryjane Cazadora de la orden secreta
Mensajes : 14322 Localización : Barcelona Inscripción : 23/03/2008
| | | | Sasha ¡Llegó tu hora! Sacrificio en el volcán
Mensajes : 8667 Edad : 109 Localización : En el Santuario de Delfos Empleo/Ocios : Oráculo a tiempo parcial Humor : Bipolar: ahora sí, ahora no... Inscripción : 21/07/2009
| Tema: Re: Doblajes de animes Lun 17 Ago 2015 - 14:19 | |
| - maryjane escribió:
- Yo con Dragon Ball en castellano no puedo, me entra cosa mala nada más oírlo Tiene que ser en catalán Lo mismo que con Detective Conan, es castellano da la sensación de ser amateurs
Con Dragon Ball en castellano no tengo mucho problema, pero con Detective Conan no puedo. NO PUEDO. NO PUEDOOOOOOOOOOOOOO! No solo me parece que el plantel es de aficionados sino que hay voces que me repatean. Por ejemplo, la de Ran la odio. No me gusta nada de nada de nada. Y ya me la encontré en el anime de Doremi en una de las protas. Aparte de la de Ran, en Detective Conan, tampoco estoy muy feliz con la de Heiji, que también era la de Joe Kiddo en Digimon. No me convencía y me fastidiaba las dos series. El actor, Chema Carrero, ha muerto este año, así que si continuaran doblando Detective Conan (algo que no creo que hagan), habría que buscar otra voz de Heiji. También me daba dolores de cabeza la voz de Conan, que era demasiado de mujer... de hecho, era la misma dobladora de Nami en One Piece y de otros personajes en Doremi (además de cantar algunos openings y endings). Vamos, que Detective Conan es mejor verlo en japonés y punto. Y digo esto después de gastarme un pastón en la colección castellana de DVD. En catalán vi, hace algunos años, algún anime. Recuerdo haberme tragado el de Loki, el detective misterioso. Eso sí, no tuve problemas con las voces, pero sí con la lengua, aunque pude aprender algo en aquellos tiempos. Para que luego digan que ver anime no es instructivo. - maryjane escribió:
- Y ahora que mencionas lo nuevo de Dragon Ball, dicen que hay indignación con el dibujo:
Lo vi, lo vi, pero ¿sabes qué? No me pilló de sorpresa porque lo hemos vivido recientemente con Sailor Moon Crystal. - Spoiler:
Y pongo esas imágenes por no poner otras que son demasiado penosas y que prefiero olvidar. Vamos, que entre el doblaje y la animación vamos apañadas. |
| | | maryjane Cazadora de la orden secreta
Mensajes : 14322 Localización : Barcelona Inscripción : 23/03/2008
| | | | Contenido patrocinado
| | | | |
Temas similares | |
|
| Permisos de este foro: | No puedes responder a temas en este foro.
| |
| |
| |