Cazadoras del Romance
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Cazadoras del Romance

Foro dedicado a las autoras, sagas y libros de novela romántica.
 
ÍndiceGaleríaÚltimas imágenesBuscarRegistrarseConectarse
Últimos temas
» Enfermeras
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeHoy a las 15:11 por sandyos

» Novela gemelos
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeHoy a las 13:35 por mirada

» Lista de novelas
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeHoy a las 13:33 por mirada

» ¿¿Qué estais leyendo esta semana??
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeHoy a las 13:14 por nibbler

» Atención: Me ausento pero volveré.
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeHoy a las 13:13 por nibbler

» Evie Dunmore - Las rebeldes de Oxford
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeHoy a las 10:58 por Pepa

» Serie Los Ravenel - Lisa Kleypas
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeHoy a las 10:53 por Pepa

» Novia - Ali Hazelwood
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeAyer a las 17:37 por maryjane

» Autoras en portugués
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeAyer a las 11:20 por mirada

» Reencarnación (LISTA)
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeVie 22 Nov 2024 - 22:23 por marialuz

Los posteadores más activos de la semana
mongi_87
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
mirada
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
nibbler
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Hyacinth
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Natalina
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Kevaister
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Pepa
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Banshee
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
maryjane
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
emma97
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Los posteadores más activos del mes
mongi_87
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
rosaria
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Natalina
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
mirada
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Pepa
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Kevaister
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
tormenta
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
dgutman
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
nibbler
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
marbecaba
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Conectarse
Nombre de Usuario:
Contraseña:
Entrar automáticamente en cada visita: 
:: Recuperar mi contraseña
¿Quién está en línea?
En total hay 401 usuarios en línea: 0 Registrados, 0 Ocultos y 401 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Ninguno

El record de usuarios en línea fue de 1414 durante el Mar 5 Dic 2023 - 20:36
Buscar
 
 

Resultados por:
 

 


Rechercher Búsqueda avanzada
Miembros que empiezan más temas
Pepa
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
MAEC
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
mirada
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Inca
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Alundra
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Vesta
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
maryjane
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Admin MAEC
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Alba_Turunen
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
jade
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 I_vote10 
Tiendas On-Line


Comparte
 

 Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
Ir a la página : Precedente  1, 2, 3 ... 8, 9, 10, 11  Siguiente
AutorMensaje
Banshee
Soy Cazadora y no quiero dejar de serlo
Soy Cazadora y no quiero dejar de serlo
Banshee

Femenino Mensajes : 45650
Edad : 47
Inscripción : 19/05/2008

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeDom 20 Mayo 2012 - 22:16

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 794237

_________________
"Sobreviví a través del infierno, no por mí, sino por ti. Si lo sabes, no lo dudes y por favor, salva mi vida. El desierto que atravesé sin ti estaba seco, así que por favor abrázame rápido. Sé que el mar sin ti solo será otro desierto"

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Purple10  
Volver arriba Ir abajo
Joanna
Reencarnada en cazadora
Reencarnada en cazadora
Joanna

Femenino Mensajes : 9137
Localización : Argentina
Inscripción : 30/12/2009

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeLun 18 Jun 2012 - 2:13

Bueno chicas al fin consegui la versión en español de Amante Mío y Amante Desencadenada, los consegui de una chica que solicita pedidos a España y tiene un permiso especal para traer libros. Le encargue además la versión bolsillo de Amante Oscuro

Y aca esta lo bueno...los tres libros me salieron $585 pesos argentinos, o sea 101.5625 euros

Y son novelas y no libros de estudio....

Una vez más...

¡¡¡viva el significado oculto de mi avatar!!!

En mi caso es un gusto que me di porque gracias a Dios tengo un buen sueldo pero es un escandalo lo que sale un libro importado

Para finalizar la catarsis...sobre la traducción..

¡¡que cuernos es eso de NADIE o como sea!!!. ¡¡el nombre del personaje es No óne!!
Volver arriba Ir abajo
Kattra
Reina de los parajes intermedios
Reina de los parajes intermedios
Kattra

Femenino Mensajes : 66805
Edad : 45
Localización : en mi mundo
Humor : voluble
Inscripción : 31/03/2010

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeLun 18 Jun 2012 - 9:37

El otro día estuve releyendo partes de todos los libros de la hermandad, buscando situaciones que me gustan y cosas al azar y había olvidado el lenguaje tan soez y lleno de tacos que usan en las traducciones.... me duelen las tripas cuando los leo en castellano traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 923226

_________________
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Fyz98p

Miniharén de romántica: Vlad Tepesh - Vishous - Zsadist - Rhage - Illium - Malkom Slaine - Vane Kattalakis 
Miniharén de Ficción: Aragorn - Kvothe - Lestat de Lioncourt - Lobezno - Sean Kendrick - Gunnarr - Cuatro
Mascota: K´Vruck
Volver arriba Ir abajo
Joanna
Reencarnada en cazadora
Reencarnada en cazadora
Joanna

Femenino Mensajes : 9137
Localización : Argentina
Inscripción : 30/12/2009

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeLun 18 Jun 2012 - 14:26

Kattra escribió:
El otro día estuve releyendo partes de todos los libros de la hermandad, buscando situaciones que me gustan y cosas al azar y había olvidado el lenguaje tan soez y lleno de tacos que usan en las traducciones.... me duelen las tripas cuando los leo en castellano traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 923226

En inglés dicen bastantes groserías también Kattra
Volver arriba Ir abajo
Kattra
Reina de los parajes intermedios
Reina de los parajes intermedios
Kattra

Femenino Mensajes : 66805
Edad : 45
Localización : en mi mundo
Humor : voluble
Inscripción : 31/03/2010

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeLun 18 Jun 2012 - 17:56

Sí, pero o no me suenan tan mal o no sé.... traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 653327

_________________
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Fyz98p

Miniharén de romántica: Vlad Tepesh - Vishous - Zsadist - Rhage - Illium - Malkom Slaine - Vane Kattalakis 
Miniharén de Ficción: Aragorn - Kvothe - Lestat de Lioncourt - Lobezno - Sean Kendrick - Gunnarr - Cuatro
Mascota: K´Vruck
Volver arriba Ir abajo
MAEC
Oráculo
Oráculo
MAEC

Femenino Mensajes : 32135
Edad : 42
Localización : Bizkaia
Empleo/Ocios : Vacaciones indefinidas
Humor : Podría ser mejor
Inscripción : 17/02/2008

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeMar 19 Jun 2012 - 0:25

Kattra escribió:
El otro día estuve releyendo partes de todos los libros de la hermandad, buscando situaciones que me gustan y cosas al azar y había olvidado el lenguaje tan soez y lleno de tacos que usan en las traducciones.... me duelen las tripas cuando los leo en castellano traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 923226

Sí, dicen muchísimos tacos. De hecho, en la última crítica que hice, ya dejé patente eso. La saga empezó metiendo algunos tacos, pero desde mi punto de vista, la autora empieza a pasarse bastante con el tema traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 923226
Volver arriba Ir abajo
https://www.cazadorasdelromance.net
Rhyssa Kattalakis
Reunión de las Cazadoras en el Templo
Reunión de las Cazadoras en el Templo
Rhyssa Kattalakis

Femenino Mensajes : 5495
Edad : 45
Localización : Nueva Orleans
Empleo/Ocios : Dueña Absoluta de Mihail yEric
Humor : Cambiante... según la Luna
Inscripción : 16/11/2009

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeMar 19 Jun 2012 - 3:03

Joanna escribió:
Bueno chicas al fin consegui la versión en español de Amante Mío y Amante Desencadenada, los consegui de una chica que solicita pedidos a España y tiene un permiso especal para traer libros. Le encargue además la versión bolsillo de Amante Oscuro

Y aca esta lo bueno...los tres libros me salieron $585 pesos argentinos, o sea 101.5625 euros

Y son novelas y no libros de estudio....

Una vez más...

¡¡¡viva el significado oculto de mi avatar!!!

En mi caso es un gusto que me di porque gracias a Dios tengo un buen sueldo pero es un escandalo lo que sale un libro importado

Para finalizar la catarsis...sobre la traducción..

¡¡que cuernos es eso de NADIE o como sea!!!. ¡¡el nombre del personaje es No óne!!

Surprised ¿¿¿ Gastaste eso por 3 libros ??? drunken

Secreto ¿ Puedo ir a trabajar contigo Joanna ? Please

Emocionado

Volver arriba Ir abajo
http://www.anobii.com/12layla196702/books
Joanna
Reencarnada en cazadora
Reencarnada en cazadora
Joanna

Femenino Mensajes : 9137
Localización : Argentina
Inscripción : 30/12/2009

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeMar 19 Jun 2012 - 3:12

Rhyssa Kattalakis escribió:
Joanna escribió:
Bueno chicas al fin consegui la versión en español de Amante Mío y Amante Desencadenada, los consegui de una chica que solicita pedidos a España y tiene un permiso especal para traer libros. Le encargue además la versión bolsillo de Amante Oscuro

Y aca esta lo bueno...los tres libros me salieron $585 pesos argentinos, o sea 101.5625 euros

Y son novelas y no libros de estudio....

Una vez más...

¡¡¡viva el significado oculto de mi avatar!!!

En mi caso es un gusto que me di porque gracias a Dios tengo un buen sueldo pero es un escandalo lo que sale un libro importado

Para finalizar la catarsis...sobre la traducción..

¡¡que cuernos es eso de NADIE o como sea!!!. ¡¡el nombre del personaje es No óne!!

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 772912 ¿¿¿ Gastaste eso por 3 libros ??? traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 122400

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 563632 ¿ Puedo ir a trabajar contigo Joanna ? traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 421189

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 50158


Si gaste esa suma en tres libros y no estaba borracha

Y hace mucho que asumí mi locuratraducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167

en fin fue un gusto caro, pero valió la pena

El trabajo de bibliotecaria se paga bien porque entre otras cosas es una carrera que hace poca gente y todavía menos se reciben. Rhyssa si tenes título en Argentina conseguis trabajo seguroy por lo general los sueldos son muy buenos
Volver arriba Ir abajo
Rhyssa Kattalakis
Reunión de las Cazadoras en el Templo
Reunión de las Cazadoras en el Templo
Rhyssa Kattalakis

Femenino Mensajes : 5495
Edad : 45
Localización : Nueva Orleans
Empleo/Ocios : Dueña Absoluta de Mihail yEric
Humor : Cambiante... según la Luna
Inscripción : 16/11/2009

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeMar 19 Jun 2012 - 3:38

:jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja:

En realidad al precio que están los libros nuevos aquí, no gastaste tanto
La canción de los maoríes de Sara Lark esta 149 pesos
Los de Bonelli : Gasa 139
El tercero de Juego de Tronos " Tormenta de espadas" sale 199 pesos.
Estos 3 ya andan cerca de los 500 pesos (487 para ser más exactos) y supuestamente están editados aquí.

Yo también suelo hacerme esos regalitos caros relacionados con la lectura, me auto regale para mi cumple y me compre el Kindle Touch, que me costo 200 dolares

Spoiler:

Tu rubro de trabajo es genial,para nosotras las lectoras y además tienes descuento en la feria del libro Cool
Volver arriba Ir abajo
http://www.anobii.com/12layla196702/books
Kattra
Reina de los parajes intermedios
Reina de los parajes intermedios
Kattra

Femenino Mensajes : 66805
Edad : 45
Localización : en mi mundo
Humor : voluble
Inscripción : 31/03/2010

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeMar 19 Jun 2012 - 10:09

MAEC escribió:
Kattra escribió:
El otro día estuve releyendo partes de todos los libros de la hermandad, buscando situaciones que me gustan y cosas al azar y había olvidado el lenguaje tan soez y lleno de tacos que usan en las traducciones.... me duelen las tripas cuando los leo en castellano traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 923226

Sí, dicen muchísimos tacos. De hecho, en la última crítica que hice, ya dejé patente eso. La saga empezó metiendo algunos tacos, pero desde mi punto de vista, la autora empieza a pasarse bastante con el tema traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 923226

Exacto, leer tanto taco me echa para atras traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 653327

_________________
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Fyz98p

Miniharén de romántica: Vlad Tepesh - Vishous - Zsadist - Rhage - Illium - Malkom Slaine - Vane Kattalakis 
Miniharén de Ficción: Aragorn - Kvothe - Lestat de Lioncourt - Lobezno - Sean Kendrick - Gunnarr - Cuatro
Mascota: K´Vruck
Volver arriba Ir abajo
Naati
Bailando desnudas bajo la Luna
Bailando desnudas bajo la Luna
Naati

Femenino Mensajes : 7985
Edad : 33
Localización : Madrid.
Empleo/Ocios : Lady. Devoradoradelibros
Humor : ......
Inscripción : 05/05/2011

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeMar 19 Jun 2012 - 11:31

Pero... madre mia como puede costar tanto? affraid
Volver arriba Ir abajo
Joanna
Reencarnada en cazadora
Reencarnada en cazadora
Joanna

Femenino Mensajes : 9137
Localización : Argentina
Inscripción : 30/12/2009

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeMar 19 Jun 2012 - 14:14

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247
Rhyssa Kattalakis escribió:
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167

En realidad al precio que están los libros nuevos aquí, no gastaste tanto
La canción de los maoríes de Sara Lark esta 149 pesos
Los de Bonelli : Gasa 139
El tercero de Juego de Tronos " Tormenta de espadas" sale 199 pesos.
Estos 3 ya andan cerca de los 500 pesos (487 para ser más exactos) y supuestamente están editados aquí.

Yo también suelo hacerme esos regalitos caros relacionados con la lectura, me auto regale para mi cumple y me compre el Kindle Touch, que me costo 200 dolares

Spoiler:

Tu rubro de trabajo es genial,para nosotras las lectoras y además tienes descuento en la feria del libro traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 310536


traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247

¡¡RHYSSA SOS DE ARGENTINA!!!
Volver arriba Ir abajo
Rhyssa Kattalakis
Reunión de las Cazadoras en el Templo
Reunión de las Cazadoras en el Templo
Rhyssa Kattalakis

Femenino Mensajes : 5495
Edad : 45
Localización : Nueva Orleans
Empleo/Ocios : Dueña Absoluta de Mihail yEric
Humor : Cambiante... según la Luna
Inscripción : 16/11/2009

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeMar 19 Jun 2012 - 23:18

Joanna escribió:



traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247

¡¡RHYSSA SOS DE ARGENTINA!!!

Sí Sí

De Buenos Aires
Volver arriba Ir abajo
http://www.anobii.com/12layla196702/books
Joanna
Reencarnada en cazadora
Reencarnada en cazadora
Joanna

Femenino Mensajes : 9137
Localización : Argentina
Inscripción : 30/12/2009

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeJue 21 Jun 2012 - 14:49

Rhyssa Kattalakis escribió:
Joanna escribió:



traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247

¡¡RHYSSA SOS DE ARGENTINA!!!

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 78878 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 78878

De Buenos Aires

Yo siempre pense que era española, de que parte sos
Volver arriba Ir abajo
Kattra
Reina de los parajes intermedios
Reina de los parajes intermedios
Kattra

Femenino Mensajes : 66805
Edad : 45
Localización : en mi mundo
Humor : voluble
Inscripción : 31/03/2010

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeJue 21 Jun 2012 - 14:55

Que sepais que estais desvariando traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 653327

_________________
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Fyz98p

Miniharén de romántica: Vlad Tepesh - Vishous - Zsadist - Rhage - Illium - Malkom Slaine - Vane Kattalakis 
Miniharén de Ficción: Aragorn - Kvothe - Lestat de Lioncourt - Lobezno - Sean Kendrick - Gunnarr - Cuatro
Mascota: K´Vruck
Volver arriba Ir abajo
Pepa
Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Pepa

Femenino Mensajes : 32073
Edad : 54
Localización : Barcelona
Inscripción : 01/11/2010

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeVie 22 Feb 2013 - 22:09

Reabro el tema chicas

Recientemente acabo de terminar un libro. Al principio la historia me ha resultado algo confusa, pero lo que me hacía más dificultosa su lectura era la forma en que estaba escrito, es decir, su traducción.
Lo cierto es que he pensado que era cosa mía, pero al llegar a la segunda parte he visto un cambio en la narración y me ha extrañado...

El estilo era totalmente inglés, no sé si me explico, en ese idioma el uso del sujeto es mucho más usual que en castellano, donde la mayoría de las veces se obvia, pero lo que peor me ha caído era la forma de la autora de decir, simplemente…. “Comentó él en gaélico”…. Y yo he pensado (mala pécora de mí), pues mejor que no diga nada….

Pero de todas formas, y al notar un cambio en el estilo narrativo de la primera parte del libro y de la segunda, la menda, como buena cotilla, y para contentar mi curiosidad, he ido en busca del libro en original.

De estilo de la autora original, no puedo comentar nada, mi inglés no es lo suficientemente bueno, solo un poco más que “estilo tarzán-jane” por lo que no puedo opinar mucho, pero sí que me ha sorprendido, que en el original las frases, realmente estaban escritas en gaélico….

A mí, particularmente, en esos casos me gusta que se dejen... en ese idioma, y después se ponga una nota de página con la traducción...sobre todo teniendo en cuenta que era algo importante ... y no quiero decir nada más para no spoilear...

Naturalmente es decisión del traductor qué hacer en estos casos, pero no puedo dejar de pensar, que en este caso era muy importante ese matiz… y no puedo decir más….

Y luego he empezado a darle vueltas al tema…. y a considerar, que cuando tienes un primer contacto con una autor, muchas veces, al leer el libro, no estás leyendo lo que de verdad se escribió, sino una interpretación que otra persona ha hecho….

Sé que es algo realmente obvio, supongo que el hecho de que esté empezando a leer algo en inglés, me hace ser más consciente de este hecho… y de cómo una buena o mala traducción puede haber provocado que me gustara o no el estilo de una autora.

Una vez leí un artículo de una traductora (lo siento, no recuerdo el nombre para poder citarla) que decía que una buena traducción es aquella que la lectora no apreciaba que estaba leyendo un libro traducido.... y estoy totalmente de acuerdo, muchas veces no me doy cuenta, el problema es que otras sí….

Qué opináis vosotras???? Que yo no me alargo más ^^º ^^º ^^º

Un besote
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/
Mayralejandra
Elegida de la Escribana
Elegida de la Escribana
Mayralejandra

Femenino Mensajes : 545
Edad : 36
Localización : En el Cinturon de Orion
Inscripción : 09/09/2012

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeVie 22 Feb 2013 - 22:54

Tambien Prefiero que la traducción sea tal cual como lo dice la autora, porque en muchas ocasiones ponen palabras que no van con la época o con el lugar donde transcurre la historia Jumm
O se tiran un chiste o un juego de palabras por no ponerlo tal como es.


Última edición por Mayralejandra el Sáb 23 Feb 2013 - 4:29, editado 1 vez
Volver arriba Ir abajo
Kattra
Reina de los parajes intermedios
Reina de los parajes intermedios
Kattra

Femenino Mensajes : 66805
Edad : 45
Localización : en mi mundo
Humor : voluble
Inscripción : 31/03/2010

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeVie 22 Feb 2013 - 22:58

Pues que tienes toda la razón, lo hemos dicho mil veces aqui ya. No se traducen nombres, ni frases que están en idiomas diferentes del que está escrito el libro, por ejemplo el gaélico en el caso que comentas.

Y luego sobre las interpretaciones, no entiendo que sean necesarias, si se limitaran a traducir en lugar de interpretar, a todos nos iría mejor traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 83994

_________________
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Fyz98p

Miniharén de romántica: Vlad Tepesh - Vishous - Zsadist - Rhage - Illium - Malkom Slaine - Vane Kattalakis 
Miniharén de Ficción: Aragorn - Kvothe - Lestat de Lioncourt - Lobezno - Sean Kendrick - Gunnarr - Cuatro
Mascota: K´Vruck
Volver arriba Ir abajo
Pepa
Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Pepa

Femenino Mensajes : 32073
Edad : 54
Localización : Barcelona
Inscripción : 01/11/2010

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeVie 22 Feb 2013 - 23:32

Pues yo solo comento que acabo de leer un libro histórico en el que el protagonista "casi hace chocar al caballo con una farola"

lo que me he reído :jajaja: :jajaja: :jajaja: :jajaja:

Un besote
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/
Kattra
Reina de los parajes intermedios
Reina de los parajes intermedios
Kattra

Femenino Mensajes : 66805
Edad : 45
Localización : en mi mundo
Humor : voluble
Inscripción : 31/03/2010

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeVie 22 Feb 2013 - 23:48

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 682317 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 232426

_________________
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Fyz98p

Miniharén de romántica: Vlad Tepesh - Vishous - Zsadist - Rhage - Illium - Malkom Slaine - Vane Kattalakis 
Miniharén de Ficción: Aragorn - Kvothe - Lestat de Lioncourt - Lobezno - Sean Kendrick - Gunnarr - Cuatro
Mascota: K´Vruck
Volver arriba Ir abajo
Ness
Cazadora de la orden secreta
Cazadora de la orden secreta
Ness

Femenino Mensajes : 14797
Edad : 43
Localización : Chorlton-cum-Hardy
Empleo/Ocios : Uno/Varios
Humor : Show-woman
Inscripción : 21/03/2011

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeVie 22 Feb 2013 - 23:49

Pepa escribió:
Reabro el tema chicas

Recientemente acabo de terminar un libro. Al principio la historia me ha resultado algo confusa, pero lo que me hacía más dificultosa su lectura era la forma en que estaba escrito, es decir, su traducción.
Lo cierto es que he pensado que era cosa mía, pero al llegar a la segunda parte he visto un cambio en la narración y me ha extrañado...

El estilo era totalmente inglés, no sé si me explico, en ese idioma el uso del sujeto es mucho más usual que en castellano, donde la mayoría de las veces se obvia, pero lo que peor me ha caído era la forma de la autora de decir, simplemente…. “Comentó él en gaélico”…. Y yo he pensado (mala pécora de mí), pues mejor que no diga nada….

Pero de todas formas, y al notar un cambio en el estilo narrativo de la primera parte del libro y de la segunda, la menda, como buena cotilla, y para contentar mi curiosidad, he ido en busca del libro en original.

De estilo de la autora original, no puedo comentar nada, mi inglés no es lo suficientemente bueno, solo un poco más que “estilo tarzán-jane” por lo que no puedo opinar mucho, pero sí que me ha sorprendido, que en el original las frases, realmente estaban escritas en gaélico….

A mí, particularmente, en esos casos me gusta que se dejen... en ese idioma, y después se ponga una nota de página con la traducción...sobre todo teniendo en cuenta que era algo importante ... y no quiero decir nada más para no spoilear...

Naturalmente es decisión del traductor qué hacer en estos casos, pero no puedo dejar de pensar, que en este caso era muy importante ese matiz… y no puedo decir más….

Y luego he empezado a darle vueltas al tema…. y a considerar, que cuando tienes un primer contacto con una autor, muchas veces, al leer el libro, no estás leyendo lo que de verdad se escribió, sino una interpretación que otra persona ha hecho….

Sé que es algo realmente obvio, supongo que el hecho de que esté empezando a leer algo en inglés, me hace ser más consciente de este hecho… y de cómo una buena o mala traducción puede haber provocado que me gustara o no el estilo de una autora.

Una vez leí un artículo de una traductora (lo siento, no recuerdo el nombre para poder citarla) que decía que una buena traducción es aquella que la lectora no apreciaba que estaba leyendo un libro traducido.... y estoy totalmente de acuerdo, muchas veces no me doy cuenta, el problema es que otras sí….

Qué opináis vosotras???? Que yo no me alargo más ^^º ^^º ^^º

Un besote
Pues estoy totalmente de acuerdo contigo Pepa Sí

Ya sabeis que a mi me gusta mucho leer libros en el idioma original porque efectivamente acabas leyendo una interpretación del traductor, algunas veces no todas. Es como doblar películas, en realidad estás oyendo la interpretación de un actor de doblaje no del original Jiji...pero algunos traductores captan muy bien la esencia de los libros que traducen, a mi la traductora de Mary Balogh me gusta mucho y por eso suelo esperar a leer sus libros en castellano Jiji
Volver arriba Ir abajo
http://www.anobii.com/nessidel/books
Pepa
Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Pepa

Femenino Mensajes : 32073
Edad : 54
Localización : Barcelona
Inscripción : 01/11/2010

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeSáb 23 Feb 2013 - 0:07

Kattra escribió:
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 682317 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 232426

Sí cuando lo he leído me he quedado KO traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247

Un besote

Ness escribió:
Pepa escribió:
Reabro el tema chicas

Recientemente acabo de terminar un libro. Al principio la historia me ha resultado algo confusa, pero lo que me hacía más dificultosa su lectura era la forma en que estaba escrito, es decir, su traducción.
Lo cierto es que he pensado que era cosa mía, pero al llegar a la segunda parte he visto un cambio en la narración y me ha extrañado...

El estilo era totalmente inglés, no sé si me explico, en ese idioma el uso del sujeto es mucho más usual que en castellano, donde la mayoría de las veces se obvia, pero lo que peor me ha caído era la forma de la autora de decir, simplemente…. “Comentó él en gaélico”…. Y yo he pensado (mala pécora de mí), pues mejor que no diga nada….

Pero de todas formas, y al notar un cambio en el estilo narrativo de la primera parte del libro y de la segunda, la menda, como buena cotilla, y para contentar mi curiosidad, he ido en busca del libro en original.

De estilo de la autora original, no puedo comentar nada, mi inglés no es lo suficientemente bueno, solo un poco más que “estilo tarzán-jane” por lo que no puedo opinar mucho, pero sí que me ha sorprendido, que en el original las frases, realmente estaban escritas en gaélico….

A mí, particularmente, en esos casos me gusta que se dejen... en ese idioma, y después se ponga una nota de página con la traducción...sobre todo teniendo en cuenta que era algo importante ... y no quiero decir nada más para no spoilear...

Naturalmente es decisión del traductor qué hacer en estos casos, pero no puedo dejar de pensar, que en este caso era muy importante ese matiz… y no puedo decir más….

Y luego he empezado a darle vueltas al tema…. y a considerar, que cuando tienes un primer contacto con una autor, muchas veces, al leer el libro, no estás leyendo lo que de verdad se escribió, sino una interpretación que otra persona ha hecho….

Sé que es algo realmente obvio, supongo que el hecho de que esté empezando a leer algo en inglés, me hace ser más consciente de este hecho… y de cómo una buena o mala traducción puede haber provocado que me gustara o no el estilo de una autora.

Una vez leí un artículo de una traductora (lo siento, no recuerdo el nombre para poder citarla) que decía que una buena traducción es aquella que la lectora no apreciaba que estaba leyendo un libro traducido.... y estoy totalmente de acuerdo, muchas veces no me doy cuenta, el problema es que otras sí….

Qué opináis vosotras???? Que yo no me alargo más ^_^º ^_^º ^_^º

Un besote
Pues estoy totalmente de acuerdo contigo Pepa :sí:

Ya sabeis que a mi me gusta mucho leer libros en el idioma original porque efectivamente acabas leyendo una interpretación del traductor, algunas veces no todas. Es como doblar películas, en realidad estás oyendo la interpretación de un actor de doblaje no del original traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 573629...pero algunos traductores captan muy bien la esencia de los libros que traducen, a mi la traductora de Mary Balogh me gusta mucho y por eso suelo esperar a leer sus libros en castellano traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 573629

sí, hay muuuuy buenas traductoras, pero de vez en cuando te encuentras algún libro que parece pasado por google traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167

Un besote
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/
Ness
Cazadora de la orden secreta
Cazadora de la orden secreta
Ness

Femenino Mensajes : 14797
Edad : 43
Localización : Chorlton-cum-Hardy
Empleo/Ocios : Uno/Varios
Humor : Show-woman
Inscripción : 21/03/2011

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeSáb 23 Feb 2013 - 0:10

Totalmente :jajaja: :jajaja: :jajaja: lo de la farola me ha encantado :jajaja: :jajaja: :jajaja:
Volver arriba Ir abajo
http://www.anobii.com/nessidel/books
Pepa
Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Pepa

Femenino Mensajes : 32073
Edad : 54
Localización : Barcelona
Inscripción : 01/11/2010

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeSáb 23 Feb 2013 - 8:49

Ness escribió:
Totalmente traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167 lo de la farola me ha encantado traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 519167

Pues yo me quedé traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247 traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 850247

Un besote
Volver arriba Ir abajo
https://www.goodreads.com/
Kattra
Reina de los parajes intermedios
Reina de los parajes intermedios
Kattra

Femenino Mensajes : 66805
Edad : 45
Localización : en mi mundo
Humor : voluble
Inscripción : 31/03/2010

traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitimeSáb 23 Feb 2013 - 9:07

Pero en que libro dioce eso y que dice en el original??? traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 682317

_________________
traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Fyz98p

Miniharén de romántica: Vlad Tepesh - Vishous - Zsadist - Rhage - Illium - Malkom Slaine - Vane Kattalakis 
Miniharén de Ficción: Aragorn - Kvothe - Lestat de Lioncourt - Lobezno - Sean Kendrick - Gunnarr - Cuatro
Mascota: K´Vruck
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado




traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Empty
MensajeTema: Re: Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros traducciones - Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros - Página 9 Icon_minitime

Volver arriba Ir abajo
 

Traducciones, Publicaciones y Distribución de los Libros

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 9 de 11.Ir a la página : Precedente  1, 2, 3 ... 8, 9, 10, 11  Siguiente

 Temas similares

-
» Publicaciones y Autopublicaciones
» Calendario de publicaciones
» Traducciones
» Traducciones en Valery
» La importancia de las traducciones

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Cazadoras del Romance :: Autoras y Críticas :: Estilos de escritura-