| Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas | |
|
|
Autor | Mensaje |
---|
albagar90 ¿Diosa? ¡Cotorra, eso es lo que eres!
Mensajes : 1727 Edad : 34 Inscripción : 11/03/2013
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Mar 24 Ene 2017 - 23:34 | |
| si, no se yo creo que fueron las expectativas, tanto esperando histórica de kleypas y a lo mejor esperaba mas, que igualmente el primero me gusto, pero para ser de ella como que le faltaba esa gracia que tiene para narrar la historia, le faltaba esencia |
|
| |
PrincesaLeia Druida
Mensajes : 411 Localización : En la luna de Endor Inscripción : 14/06/2011
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Jue 23 Mar 2017 - 20:48 | |
| A mi los libros de Kleypas me parecen también muy irregulares. Algunos me encantan y otros...no tanto. Y los Ravenel igual. El primero no me entusiasmó. Aún así, como soy medio masoquista, leí el segundo y me gustó bastante más. Comparto la opinión de que Katleen es una sosa tremenda. y acabo de terminar de leer "Devil in spring" y es el que más me ha gustado de los tres, por lo menos la primera mitad, porque luego decae un poquito. Aunque el prota es hijo de Sebastian y Evie, ellos salen poquito. La mejor escena es la del prólogo, que se puede leer en la web de la autora, aunque también tienen intervenciones interesantes en el libro. Gabriel ha heredado de su padre el sentido del humor y un tanto de golfería, y la tendencia a enamorarse locamente en dos minutos y medio, pero en general me gustaba mucho más Sebastian Por otra parte, Pandora es un personaje completamente atípico, porque es muy independiente y radical en sus ideas para la época. Para mi eso es una novedad, porque en los libros de Lisa Kleypas, salvo algunas excepciones, siempre son más intersantes los hombres que las mujeres. La trama policiaca que aparece a medio libro, es un poco sosita, la verdad. |
|
| |
Pepa Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Mensajes : 32069 Edad : 54 Localización : Barcelona Inscripción : 01/11/2010
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Jue 23 Mar 2017 - 22:03 | |
| - PrincesaLeia escribió:
- Pandora es un personaje completamente atípico, porque es muy independiente y radical en sus ideas para la época. Para mi eso es una novedad, porque en los libros de Lisa Kleypas, salvo algunas excepciones, siempre son más intersantes los hombres que las mujeres.
tienes razón... siempre suelen ser los protas los mejores... pero me alegro del cambio, Pandora por ahora no me ha gustado nada comojoven Un besote |
|
| |
pricesa Cazadora en prácticas
Mensajes : 11824 Edad : 40 Localización : Tarragona.. Inscripción : 28/01/2010
| |
| |
PrincesaLeia Druida
Mensajes : 411 Localización : En la luna de Endor Inscripción : 14/06/2011
| |
| |
Ness Cazadora de la orden secreta
Mensajes : 14797 Edad : 43 Localización : Chorlton-cum-Hardy Empleo/Ocios : Uno/Varios Humor : Show-woman Inscripción : 21/03/2011
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Vie 24 Mar 2017 - 11:13 | |
| - PrincesaLeia escribió:
- A mi los libros de Kleypas me parecen también muy irregulares. Algunos me encantan y otros...no tanto. Y los Ravenel igual. El primero no me entusiasmó. Aún así, como soy medio masoquista, leí el segundo y me gustó bastante más. Comparto la opinión de que Katleen es una sosa tremenda.
y acabo de terminar de leer "Devil in spring" y es el que más me ha gustado de los tres, por lo menos la primera mitad, porque luego decae un poquito. Aunque el prota es hijo de Sebastian y Evie, ellos salen poquito. La mejor escena es la del prólogo, que se puede leer en la web de la autora, aunque también tienen intervenciones interesantes en el libro. Gabriel ha heredado de su padre el sentido del humor y un tanto de golfería, y la tendencia a enamorarse locamente en dos minutos y medio, pero en general me gustaba mucho más Sebastian Por otra parte, Pandora es un personaje completamente atípico, porque es muy independiente y radical en sus ideas para la época. Para mi eso es una novedad, porque en los libros de Lisa Kleypas, salvo algunas excepciones, siempre son más intersantes los hombres que las mujeres. La trama policiaca que aparece a medio libro, es un poco sosita, la verdad. Uy, uy...pues lo que dices no me da muchas esperanzas. Los otros dos no me han gustado mucho Voy a dejar mis expectativas por los suelos y de ahí solo habrán dos posibilidades: podrán quedarse en el sitio, o ir hacia arriba |
|
| |
Pepa Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Mensajes : 32069 Edad : 54 Localización : Barcelona Inscripción : 01/11/2010
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Vie 24 Mar 2017 - 21:35 | |
| - Ness escribió:
- podrán quedarse en el sitio, o ir hacia arriba
me han dicho que está muuucho mejor, sin ser el mejor de kleypas, pero que el listón sube A ver qué tal Un besote |
|
| |
Alba_Turunen Cazadora de dioses vikingos
Mensajes : 64135 Edad : 37 Localización : Toledo Empleo/Ocios : Archivera Humor : Muy feliz Inscripción : 31/03/2009
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Vie 24 Mar 2017 - 21:47 | |
| - pricesa escribió:
- Alguien sabe para cuando lo vamos a tener aquí?
A mí también me dijeron que para julio . Crucemos dedos SALUDOS _________________ El profesor de baile de la señorita Seymour de Eleanor Rigby
|
|
| |
sombra Cazadora consagrada
Mensajes : 12511 Edad : 32 Localización : Aquí y allí y en ninguna parte Empleo/Ocios : Sumergirme entre libros Humor : Siempre intentándolo Inscripción : 04/07/2012
| |
| |
maryjane Cazadora de la orden secreta
Mensajes : 14322 Localización : Barcelona Inscripción : 23/03/2008
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Vie 28 Abr 2017 - 19:12 | |
| ¡Ya llega! ¡Ya llega! 21 de junio El diablo en primavera Vuelve a poner que es tetralogía, así que se confirmaría que se nos quedarán Ravenel descolgaddos si con la doctora tenemos a Severin... _________________ Identidad de Nora Roberts |
|
| |
monik Cazadora de élite
Mensajes : 13830 Edad : 38 Localización : 222 Central Park West (NY) Empleo/Ocios : Creando Adeptas a ROARKE Humor : Be happy Inscripción : 22/03/2010
| |
| |
Pepa Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Mensajes : 32069 Edad : 54 Localización : Barcelona Inscripción : 01/11/2010
| |
| |
sombra Cazadora consagrada
Mensajes : 12511 Edad : 32 Localización : Aquí y allí y en ninguna parte Empleo/Ocios : Sumergirme entre libros Humor : Siempre intentándolo Inscripción : 04/07/2012
| |
| |
mirada Oráculo
Mensajes : 29070 Localización : Observando... Inscripción : 03/11/2008
| |
| |
tormenta Paseando por Hyde Park
Mensajes : 20796 Localización : Valencia Empleo/Ocios : La lectura y la natación Humor : Excelente Inscripción : 13/07/2013
| |
| |
uni13 Buscando grupo de ayuda
Mensajes : 26100 Edad : 53 Localización : oviedo Empleo/Ocios : independiente Humor : afable hasta que me buscan ... Inscripción : 08/04/2012
| |
| |
PrincesaLeia Druida
Mensajes : 411 Localización : En la luna de Endor Inscripción : 14/06/2011
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Jue 29 Jun 2017 - 18:17 | |
| Pues después de haberlo leído "El diablo en primavera" en inglés, y volverlo a leer cuando ha salido en español con poco tiempo de diferencia, tengo que decir que no me ha gustado nada la traducción. Igual no me habría llamado la atención si sólo lo hubiera leído en castellano o hubiera pasado más tiempo, pero al haber podido comparar, creo que tiene errores garrafales aquí y allá, que en algunos casos cambian mucho el sentido de las frases. No lo suficiente como para que afecte al argumento, pero si que estropea chistes, hace que se pierdan matices o a veces, te hace quedarte un poco pasmada porque la frase no viene a qué. Quedáis avisadas: cuando estéis leyendo y de repente uno de los dos diga algo absurdo, es que el original dice otra cosa totalmente distinta Yo entiendo que es complicado traducir, y este libro en concreto tiene mucho juego de palabras porque el hobby de pandora es inventarse palabras y juega mucho con eso, pero vamos ¿no se podían haber currado un poquito más la traducción? |
|
| |
Pepa Sacerdotisa danzarina en el templo de Isis
Mensajes : 32069 Edad : 54 Localización : Barcelona Inscripción : 01/11/2010
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Jue 29 Jun 2017 - 20:11 | |
| - PrincesaLeia escribió:
- Pues después de haberlo leído "El diablo en primavera" en inglés, y volverlo a leer cuando ha salido en español con poco tiempo de diferencia, tengo que decir que no me ha gustado nada la traducción. Igual no me habría llamado la atención si sólo lo hubiera leído en castellano o hubiera pasado más tiempo, pero al haber podido comparar, creo que tiene errores garrafales aquí y allá, que en algunos casos cambian mucho el sentido de las frases. No lo suficiente como para que afecte al argumento, pero si que estropea chistes, hace que se pierdan matices o a veces, te hace quedarte un poco pasmada porque la frase no viene a qué.
Quedáis avisadas: cuando estéis leyendo y de repente uno de los dos diga algo absurdo, es que el original dice otra cosa totalmente distinta Yo entiendo que es complicado traducir, y este libro en concreto tiene mucho juego de palabras porque el hobby de pandora es inventarse palabras y juega mucho con eso, pero vamos ¿no se podían haber currado un poquito más la traducción? me acabas de matar Mi problema es que si lo leo en inglés, justo todo eso me lo voyy a perder porquye no lo voy a entender Un besote |
|
| |
mirada Oráculo
Mensajes : 29070 Localización : Observando... Inscripción : 03/11/2008
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Jue 29 Jun 2017 - 22:29 | |
| PrincesaLeia, justo éso es una de las cosas que me desconcertó de la novela sobre todo - Spoiler:
el que Gabriel la llame zorrita y ella no se ponga histérica y no le dé de puñetazos después de pasarse todo el libro diciendo que su independencia está por encima de todo, que nada de someterse a nadie ni perder su identidad... ¡¿y no dice nada por semejane "apelativo"!?
A mí me ha gustado la novela bastante, pero se notan cosillas raras |
|
| |
MissCherry ¿También hablas cuando duermes?
Mensajes : 3476 Edad : 31 Localización : Málaga Inscripción : 01/08/2014
| |
| |
maryjane Cazadora de la orden secreta
Mensajes : 14322 Localización : Barcelona Inscripción : 23/03/2008
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Vie 30 Jun 2017 - 15:02 | |
| Y más si son bromas de vocabulario como le gustan a Pandora, eso es intraducible A mí tampoco me chocó la traducción y no recuerdo ninguna frase que no viniera a cuento En cuanto a la palabra que usa Gabriel yo la vi como una alusión... - Spoiler:
al carácter medio salvaje de Pandora, de ahí lo de "zorrita", lo mismo que Sebastian la llama una vez "pequeña cría de zorro" con cariño o cuando Gabriel la llama "pirata" por su forma de besar.
_________________ Identidad de Nora Roberts |
|
| |
MissCherry ¿También hablas cuando duermes?
Mensajes : 3476 Edad : 31 Localización : Málaga Inscripción : 01/08/2014
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Dom 2 Jul 2017 - 18:58 | |
| Si, sobretodo eso los juegos de palabras de Pandora es imposible de traducir fielmente Como ya dije a mi la traducción no me chirrio y me pareció muy buena |
|
| |
PrincesaLeia Druida
Mensajes : 411 Localización : En la luna de Endor Inscripción : 14/06/2011
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Jue 28 Sep 2017 - 22:48 | |
| Cuando hablo de fallos en la traducción no me refiero a los juegos de palabras, que son intraducibles y están más o menos bien llevados. Son cosillas, y como lo leí hace tiempo no me acuerdo ahora de muchas aunque las hay. Ya digo que no es que afecten al argumento pero por poner un ejemplo: - Spoiler:
Cuando están llegando al hotel de su luna de miel y hablan sobre los cambios que le van a suponer a Pandora el matrimonio, él le dice "Vas a vivir en una casa desconocida, con un hombre desconocido que le va a hacer a tu cuerpo cosas desconocidas" y ella contesta bromeando " ¿y tú dónde vas a estar? Sin embargo, en la traducción ella contesta ¿Cuándo será?, lo cual no tiene ningún sentido porque sabe perfectamente cuándo es su noche de bodas y se carga totalmente el chiste de ella.
Otra cosa que me acuerdo, aunque sea una tontería: - Spoiler:
Cuando están en la playa y ella le cuenta a Ivo la historia del cangrejo ermitaño, en la traducción, ella cuenta que entró en el teatro Drury Lane, y se pasó todo el segundo acto en el decorado jugando con una gárgola, pero que luego decidió abandonar su carrera teatral y tal y tal.....Realmente lo que dice el original es que estuvo interpretando el papel de una gárgola, porque lo anterior deja sin sentido lo del abandono de la carrera teatral si nunca ha interpretado nada.
Que son matices y chorraditas, pero lo mejor de este libro es la complicidad que se da porque los dos son ingeniosos y divertidos, cuando la traducción se carga un diálogo hace que te pierdas la intención de la autora. Ah, - Spoiler:
y yo tampoco hubiera traducido así eso de "zorrita" porque en castellano tiene unas connotaciones que no tienen nada que ver con la intención original.
|
|
| |
maryjane Cazadora de la orden secreta
Mensajes : 14322 Localización : Barcelona Inscripción : 23/03/2008
| Tema: Re: Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas Vie 29 Sep 2017 - 9:49 | |
| Está claro que si se cambian el sentido de las frases es que el traductor ha fallado en algo. Tienes razón en que los cambios son sustanciales _________________ Identidad de Nora Roberts |
|
| |
Contenido patrocinado
| |
| |
| Un seductor sin corazón - Lisa Kleypas | |
|